Barre de menu Gouvernement du Canada

Symbole du gouvernement du Canada

La barre de navigation primaire

MET - 3.0 ANNEXES

3.1 Réseau des centres météorologiques canadiens

Il n’y a maintenant que deux centres météorologiques (Prévisions pour l’aviation) au Canada, et ils se trouvent à Edmonton (Alberta) et à Montréal (Québec).

3.2 Renseignements météorologiques canadiens

3.2.1 Prévisions et cartes d’aviation

NOM ET CODE DE BULLETIN HEURE DE DIFFUSION HEURE OU PÉRIODE
DE VALIDITÉ
NIVEAUX REMARQUES
Prévision de zone graphique (GFA) Environ 30 min avant le début de la période de validité 0000Z, 0600Z,
1200Z, 1800Z.

Une nouvelle série de GFA remplace celles émises précédemment
En-dessous de 24 000 pi Représente graphiquement les conditions météorologiques ayant une incidence sur l’aviation à un instant précis au-dessus d’une région particulière
Prévision d’aérodrome (TAF) Environ 30 min avant le début de la période de validité Les prévisions sont généralement diffusées toutes les six heures et sont valides pour une période maximale de 30 h. L’heure de diffusion ou de mise à jour peut varier — consulter le CFS. L’heure de diffusion suivante est indiquée à la fin de chaque TAF En surface (inclut les nuages à des niveaux visibles du sol). Fournit les conditions prévues à l’ATTERISSAGE ET AU DÉCOLLAGE à des aérodromes en particulier.
Message de renseignements météorologiques significatifs (SIGMET) WSCN, WCCN, WVCN. Avertissement météorologique à court terme diffusé lorsque se produisent des conditions météorologiques dangereuses, ou lorsqu’on s’attend à ce que celles-ci se produisent.
Prévision des vents et des températures en altitude (FD) 0320Z*
0330Z*
0720Z*
1520Z**
1530Z**
1920Z**
0500Z–0900Z
0900Z–1800Z
1800Z–0500Z
1700Z–2100Z
2100Z–0600Z
0600Z–1700Z
  3 000 pi
  6 000 pi
  9 000 pi
12 000 pi
18 000 pi
Indique les prévisions (sous forme numérique) des vents et des températures en altitude à des niveaux déterminés pour une période et un endroit donnés.

 
0440Z
0440Z
0440Z
1640Z
1640Z
1640Z
0500Z–0900Z
0900Z–1800Z
1800Z–0500Z
1700Z–2100Z
2100Z–0600Z
0600Z–1700Z
24 000 pi
30 000 pi
34 000 pi
39 000 pi
45 000 pi
53 000 pi
Les prévisions des vents et des températures en altitude sont diffusées par les centres mondiaux de prévisions de zone (WAFC).
Prévisions modifiées Les prévisions seront modifiées s’il y a des changements importants au plafond ou à la visibilité, ou s’il y a un début de précipitations verglaçantes, ou que celles-ci sont prévues, mais n’avaient pas été signalées dans les prévisions antérieures.
Carte de prévisions en altitude — PROG 12 h avant l’heure de validité 0000Z
0600Z
1200Z
1800Z
FL 240
FL 340
FL 390
FL 450
Décrit les vents et les températures prévus pour l’altitude indiquée sur la carte.
Carte de prévisions de temps significatif — PROG 12 h avant l’heure de validité 0000Z
0600Z
1200Z
1800Z
FL 100-FL 240
FL 250-FL 630
Correspond à un ensemble spécifique de niveaux de vol. Indique la position en surface de zones de haute et de basse pression et d’autres éléments météorologiques significatifs tels que des orages, de la turbulence et des ondes orographiques applicables à la région représentée sur la carte.

* selon les observations atmosphériques en altitude prises à 0000Z.
** selon les observations atmosphériques en altitude prises à 1200Z.

3.2.2 Bulletins météorologiques d’aviation

BULLETIN ET CODE
DE TYPE

HEURE DE
L’OBSERVATION

HEURE D’ÉMISSION

REMARQUES

Message d’observations
météorologiques
régulières
Toutes les heures sur
l’heure.
Immédiatement Décrit les conditions météorologiques présentes en un endroit précis et à une heure précise selon les observations du sol. Les bulletins spéciaux sont émis selon le besoin. Les METAR ne sont pas disponibles 24 heures sur 24 à tous les aérodromes. Consulter le CFS pour l’horaire de diffusion des observations.
 METAR
Rapport de pilote (PIREP) À tout moment   Conditions observées par les pilotes.
 UA
Rapport de cendres
volcaniques
Au besoin Immédiatement Décrit sous forme graphique la dispersion actuelle et prévue des nuages volcaniques ainsi que leur densité à divers niveaux de vol.
 FV

3.2.3 Cartes du temps

BULLETIN ET CODE
DE TYPE

HEURE DE L’OBSERVATION

HEURE D’ÉMISSION

REMARQUES

Carte du temps en surface

0000Z
0600Z
1200Z
1800Z

2 ou 3 heures après l’observation. Analyse de la configuration de pression MSL, de la position des fronts à la surface, des précipitations et des phénomènes d’obscurcissement en surface, basée sur les bulletins. Les configurations de pression en surface peuvent être considérées comme étant représentatives de l’atmosphère jusqu’à 3 000 pieds. Toute condition météorologique visible depuis la surface y est indiquée, peu importe le niveau où elle se trouve.
Carte de conditions météorologiques à haute altitude -ANAL

0000Z
1200Z

Plus de 3 heures après l’observation. Les cartes sont préparées pour les niveaux suivants :
850 mb ( 1 500 m / 5 000 pieds)
700 mb ( 3 000 m / 10 000 pieds)
500 mb ( 5 500 m / 18 000 pieds)
250 mb (10 400 m / 34 000 pieds)
Ces cartes illustrent les conditions atmosphériques signalées aux divers niveaux de pression, telles la vitesse et la direction du vent, les températures et l’humidité.

3.3 Prévision de zone graphique (GFA)

3.3.1 Généralités

La GFA consiste en une série de cartes météorologiques mises à jour temporellement, chacune décrivant les conditions météorologiques les plus probables prévues au-dessous de 400 mb (24 000 pi) pour une zone donnée à une heure précise. La GFA vise principalement à répondre aux exigences générales de l’aviation et des entreprises de transport aérien régionales en matière de planification des vols au Canada.

3.3.2 Heures d’émission et de validité

Les cartes GFA sont émises quatre fois par jour, environ 30 min avant le début de la période de prévision. La GFA est émise à environ 2330, 0530, 1130 et 1730 UTC et est valable à 0000, 0600, 1200 et 1800 UTC, respectivement. Chaque GFA émise regroupe six cartes : deux cartes valides au début de la période de prévision; deux autres cartes valides six heures après le début de la période de prévision; et deux cartes finales valides douze heures après le début de la période de prévision. Une des deux cartes valides durant chacune des trois périodes de prévision illustre les nuages et le temps tandis que l’autre représente le givrage, la turbulence et le niveau de congélation. Un aperçu des conditions IFR pour une période additionnelle de douze heures sera également inclus dans la carte finale représentant les nuages et le temps.

3.3.3 Zone de couverture

Il y a sept zones ou domaines de GFA distincts, couvrant la totalité du CDA, pour lequel le Canada est tenu d’assurer des services ATC. La carte suivante illustre les zones de couverture de GFA :

 Zone de couverture

3.3.4 Unités de mesure

Pour les besoins de la GFA, les vitesses sont exprimées en nœuds (kt) et les hauteurs en centaines de pieds. La visibilité horizontale est mesurée en milles terrestres (SM). Toutes les heures sont énoncées en temps universel coordonné (UTC). Une échelle en milles marins (NM) est incluse dans la légende en vue d’aider à déterminer les distances approximatives sur la carte. Toutes les hauteurs sont mesurées au-dessus du niveau de la mer (ASL) à moins d’indication contraire.

3.3.5 Abréviations et symboles

Seules les abréviations météorologiques standard sont utilisées dans la GFA. Les symboles utilisés dans la GFA correspondent à ceux se trouvant dans des produits météorologiques similaires déjà décrits dans l’AIM de TC, tels que les cartes de prévisions de temps significatif (article 3.14 de la section MET). Les symboles suivants font partie des symboles météorologiques communs utilisés dans la GFA.

Abréviations et symboles TS – Orage
PL – Grésil
FZRA – Pluie verglaçante
FZDZ – Buine verglaçante

3.3.6 Présentation

Chaque carte GFA est divisée en quatre parties : boîte de titre, boîte de légende, boîte de commentaires et section de renseignements météorologiques.

Section de renseignements
météorologiques

Boîte de titre
Boîte de légende
Boîte de commentaires

3.3.7 Boîte de titre

La boîte de titre inclut le nom de la carte, l’indicatif de quatre lettres du bureau d’émission, le nom de la zone GFA, le type de carte, la date et l’heure d’émission et la date et l’heure de validité de la carte. La boîte de titre est dans le coin supérieur droit de la GFA.

Dans l’exemple suivant, la boîte de titre indique le nom de la GFA (GFACN33) et qu’elle a été émise par le bureau de services météorologiques et environnementaux de Montréal (CWUL). La zone de GFA de l’exemple de carte est ONTARIO-QUÉBEC et le type de carte est nuages et temps. La section suivante indique l’heure d’émission de la carte de GFA, qui est 1130 UTC le 17 septembre 1999. La dernière section indique l’heure de validité de la carte GFA qui, dans cet exemple, est valable à 0000 UTC le 18 septembre 1999.

GFACN33 CWUL

REGION
ONTARIO-QUÉBEC

CLOUDS AND WEATHER
NUAGES ET TEMPS

ISSUED AT
ÉMIS A

17/09/1999   1130Z

VLD :

18/09/1999   0000Z

3.3.8 Boîte de légende

La boîte de légende inclut les symboles météorologiques qui peuvent être utilisés dans la partie des renseignements météorologiques de la GFA. Elle inclut aussi une échelle en milles marins afin de faciliter le calcul des distances. Les symboles utilisés dans la GFA correspondent à ceux utilisés dans une carte de prévisions de temps significatif. Dans l’exemple suivant, les symboles d’orage (TS), de grésil (PL), de pluie verglaçante (FZRA) et de bruine verglaçante (FZDZ) sont indiqués dans la boîte de légende.

Boîte de légende

3.3.9 Boîte de commentaires

La boîte de commentaires fournit des renseignements que le prévisionniste considère importants (p. ex. formation ou dissipation de brouillard, accroissement ou diminution de la visibilité, etc.). Elle sert aussi à décrire les éléments qui sont difficiles à illustrer ou, encombreraient la carte s’ils étaient ajoutés à la représentation (p. ex. givrage léger). Les phrases usuelles, « HGTS ASL UNLESS NOTED » et « CB TCU AND ACC IMPLY SIG TURBC AND ICG. CB IMPLIES LLWS » sont aussi incluses dans la boîte de commentaires. Un aperçu IFR, pour une période additionnelle de 12 heures, est inclus dans la boîte de commentaires de la carte nuages et temps GFA de 12 heures.

COMMENTS/COMMENTAIRES

1. FG/BR DSIPTG AFT 14Z
2. SC CIGS BECMG SCT AFT 15Z

HGTS ASL UNLESS NOTED CB TCU AND ACC IMPLY SIG TURBC AND ICG. CB IMPLIES LLWS

Environnement Canada

IFR OTLK

IFR CIG/RA/BR S STLAWRC VLY. LCL IFR IN ONSHR/UPSLP NWLY FLO OFF JMSBA AND HSNB.

Dans cet exemple, le prévisionniste a noté deux commentaires, soit que le brouillard/la brume se dissipera après 1400 UTC, puis que les plafonds de stratocumulus deviendront épars après 1500 UTC.

La boîte de commentaires de la carte nuages et temps GFA de 12 heures inclut aussi un aperçu IFR, pour une période additionnelle de 12 heures, dans la section inférieure de la boîte. L’aperçu IFR est toujours de nature générale, indiquant les principales zones où les conditions atmosphériques IFR sont prévues, la cause des conditions atmosphériques IFR et toutes les intempéries associées. Dans l’exemple donné, des conditions IFR causées par le plafond bas (CIG), la pluie (RA) et la brume (BR) au sud de la vallée du Saint-Laurent sont prévues. En outre, des conditions IFR locales sont prévues en raison d’un écoulement vers le littoral (ONSHR) et d’un écoulement ascendant (UPSLP) du nord-ouest de la baie James (JAMSBA) et la baie d’Hudson (HSNB).

Pour les besoins de la météorologie, l’aperçu IFR est fondé sur les éléments suivants :

CATÉGORIE PLAFOND VISIBILITÉ

IFR

inférieur à 1000 ft AGL

et / ou

inférieure à 3 SM

MVFR

de 1000 à 3000 pi AGL

et / ou

de 3 à 5 SM

VFR

supérieur à 3000 pi AGL

et

supérieure à 5 SM

3.3.10 Renseignements météorologiques

La partie des renseignements météorologiques de la carte représente une prévision des conditions de nuages et de temps ou une prévision des conditions de givrage, de turbulence et de niveau de congélation pour une heure donnée.

3.3.11 Carte nuages et temps

Carte nuages et temps

La carte nuages et temps GFA fournit une prévision des couches nuageuses et/ou des phénomènes en surface, de la visibilité, des conditions météorologiques et des obstacles à la vue à l’heure de validité de cette carte particulière. Les lignes joignant les points d’égale pression en surface (isobares) sont représentées à intervalles de 4 mb. En outre, les éléments synoptiques pertinents qui sont responsables des conditions météorologiques décrites sont également représentés avec une indication de leur vitesse et de la direction du déplacement à l’heure de validité.

a) Éléments synoptiques : Le déplacement des éléments synoptiques, lorsque la vitesse de déplacement prévue est de 5 kt ou plus, sera indiqué par une flèche et une vitesse. Dans le cas des vitesses inférieures à 5 kt, les lettres QS (quasi-stationnaire) sont utilisées. Le centre d’une dépression se déplaçant vers l’est à 15 kt avec un front froid associé se déplaçant vers le sud-est à 10 kt serait indiqué comme suit :

Éléments synoptiques

b) Nuages : La base et le sommet des nuages prévus entre la surface et 24 000 pi ASL seront indiqués sur la carte nuages et temps GFA. Le sommet des nuages convectifs (c.-à-d . TCU, ACC, CB) est indiqué, même s’ils dépassent 24 000 pi ASL. Les cirrus ne sont pas représentés sur la carte. Le type de nuages ne sera indiqué que s’il est considéré important, cependant, les nuages convectifs tels que les CU, TCU, ACC et CB seront toujours indiqués, si leur présence est prévue.

Une bordure festonnée entoure les zones nuageuses organisées, lorsque le ciel est fragmenté (BKN) ou couvert (OVR). Une zone organisée de cumulus fragmentés dont la base est à 2 000 pi ASL et le sommet à 8 000 pi ASL serait indiquée comme suit :

Nuages

Lorsqu’on ne prévoit pas de zones de nuages organisées et lorsqu’on s’attend à ce que la visibilité soit supérieure à 6 SM, on n’utilise pas une bordure festonnée. Dans ces zones, l’état du ciel est représenté par les termes SKC, FEWSCT. Dans l’exemple suivant, des nuages épars non organisés dont la base est à 3 000 pi ASL et le sommet à 5 000 pi ASL sont prévus :

Nuages

Lorsque des couches nuageuses multiples sont prévues, la quantité de nuages de chaque couche est fondée sur la quantité de nuages à ce niveau, non pas sur la nébulosité cumulative. La base et le sommet de chaque couche sont indiqués. Par exemple, une couche de cumulus épars dont la base est à 3 000 pi ASL et le sommet à 5 000 pi ASL et une couche d’altostratus couverts plus élevés dont la base est à 10 000 pi ASL et le sommet à 13 000  pi ASL seraient indiquées comme suit :

Nuages

 

À moins d’indication contraire, toutes les hauteurs sont indiquées en centaines de pieds ASL (p. ex. 2 signifie 200 pi, 45 signifie 4 500 pi, etc.). Les hauteurs au-dessus du niveau du sol (AGL) sont indiquées par l’abréviation CIG (p. ex. ST CIGS 5-10 AGL). Une note à cet effet est incluse dans la boîte de commentaires dans le coin inférieur droit de la carte.

c) Couches en surface : Les couches en surface sont désignées par l’abréviation anglaise OBSC (obscurci). La visibilité verticale de couches en surface est mesurée en centaines de pieds AGL. Les plafonds obscurcis locaux avec une visibilité verticale de 300 à 500 pi AGL seraient indiqués comme suit :

LCL OBSCD CIG 3–5 AGL

d) Visibilité : La visibilité prévue est mesurée en milles terrestres (SM). Lorsque la visibilité prévue est supérieure à 6 SM, elle est indiquée comme suit : P6SM. Une visibilité prévue qui varie de 2 à 4 SM avec averses de pluie de faible intensité est indiquée comme suit :

2–4SM -SHRA

e) Conditions météorologiques et obstacles à la vue : Les conditions météorologiques prévues sont toujours incluses immédiatement après la visibilité. Les obstacles à la vue ne sont mentionnés que lorsque la visibilité prévue est inférieure ou égale à 6 SM (p. ex. 2-4SM –RA BR). Seules les abréviations standard sont utilisées pour décrire les conditions météorologiques et les obstacles à la vue. Les zones de précipitations intermittentes ou d’averses sont représentées par des zones hachurées entourées d’une ligne verte pointillée. Les zones de précipitations continues sont représentées par des zones pointillées entourées d’une ligne verte continue. Les zones d’obstacles à la vue qui ne sont pas liées à des précipitations, lorsque la visibilité est inférieure ou égale à 6 SM, sont entourées d’une ligne orange pointillée. Les zones de précipitations verglaçantes sont représentées en rouge et entourées d’une ligne
rouge continue.

Conditions météorologiques et obstacles à la vue

Les conditions météorologiques et les obstacles à la vue indiqués sur la GFA peuvent inclure des qualificatifs spatiaux décrivant l’étendue de la couverture du phénomène météorologique représenté.

Nuages convectifs et averses :

Abréviation Description Couverture spatiale

ISOLD

Isolés

Inférieure à 25 %

SCT

Épars

De 25 à 50 %

NMRS

Nombreux

Supérieure à 50 %

Nuages non convectifs et précipitations, plafonds stratus bas, plafonds de précipitation, givrage, turbulence et restrictions de la visibilité :

Abréviation Description Couverture spatiale

LCL

Locaux

Inférieure à 25 %

PTCHY

Bancs (de nuages)

De 25 à 50 %

XTNSV

Étendus, considérables

Supérieure à 50 %

f) Isobares : Les isobares, lignes reliant les points d’égale pression au niveau moyen de la mer (MSL), sont indiquées sur la carte nuages et temps GFA. Les isobares sont tracées à intervalles de 4 mb en partant de la valeur de 1 000 mb.

Isobares

g) Vents de surface : La vitesse et la direction des vents de surface prévus, ayant une vitesse soutenue d’au moins 20 kt, sont indiquées par des barbules et une valeur de vitesse du vent associé. Lorsqu’ils sont accompagnés par de fortes rafales, les vents moyens soutenus de moins de 20 kt peuvent aussi, à la discrétion du prévisionniste, être indiqués si ces rafales sont susceptibles de causer de la turbulence mécanique modérée. Les rafales sont indiquées par la lettre « G », suivie de la vitesse de pointe des rafales en nœuds (kt). Dans l’exemple suivant, le vent de surface prévu souffle de l’ouest (270° vrai) à 25 kt, et la vitesse de pointe des rafales est de 35 kt.

Vents de surface

 

3.3.12 Carte de givrage, de turbulence et de niveau de congélation

Carte de givrage, de turbulence et de niveau de congélation

La carte de givrage, de turbulence et de niveau de congélation GFA décrit les zones de givrage et de turbulence prévues aussi bien que le niveau de congélation prévu à une heure précise. La carte inclut le type, l’intensité, la base et le sommet de chaque zone de givrage et de turbulence. Les éléments synoptiques de surface tels que les fronts et les centres de pression sont également indiqués. Cette carte doit être utilisée conjointement avec la carte nuages et temps GFA émise pour la même période de validité.

a) Givrage : Le givrage est représenté lorsque du givrage modéré ou fort est prévu pour la zone de couverture. La base et le sommet de chaque couche givrante, mesurée en centaines de pieds au-dessus du niveau moyen de la mer, aussi bien que le type de givrage (p. ex. « RIMe » s’il s’agit de givre blanc, « MXD » de givre mixte, « CLR » de givre transparent) seront indiqués. Les zones de givrage léger sont décrites dans la boîte de commentaires. Une zone de givrage mixte modéré, dont la base est à 2 000 pi ASL et le sommet à 13 000 pi ASL serait indiquée comme suit :

Givrage

Si la présence de givrage n’est prévue que durant une partie de la période de prévision de la carte, l’heure de présence de givrage est indiquée dans la boîte de commentaires.

b) Turbulence : La turbulence est représentée lorsque de la turbulence modérée ou forte est prévue pour la zone de couverture. La base et le sommet de chaque couche de turbulence sont mesurés en centaines de pieds ASL. Si la turbulence est d’origine mécanique ou est due au cisaillement du vent à bas niveau, aux ondes sous le vent/orographiques, à un important courant-jet à bas niveau ou si elle est air clair, une abréviation indiquant la cause de la turbulence sera incluse (p. ex. MECH, LLWS, LEE WV, LLJ ou CAT). L’exemple suivant indique une zone de turbulence en air clair modérée (CAT) dont la base est à 8 000 pi ASL et le sommet à 20 000 pi ASL.

Turbulence

c) Niveau de congélation : Les contours de niveaux de congélation sont indiqués sur la carte de givrage, de turbulence et de niveau de congélation par des lignes pointillées. La hauteur du niveau de congélation est mesurée au-dessus du niveau de la mer et les lignes de contour du niveau de congélation seront à intervalles de 2 500 pi, à partir de la surface. Les modifications du niveau de congélation telles que les couches en altitude au-dessus du niveau de congélation et les changements temporels sont expliquées dans la boîte de commentaires de cette carte.

Niveau de congélation

 

3.3.13 Modification de la GFA

La GFA est modifiée automatiquement par des bulletins AIRMET lorsque des conditions météorologiques qui sont considérées importantes à l’aviation n’ont pas été prévues et se produisent subséquemment ou ont été prévues et ne se produisent pas. Chaque AIRMET indiquera quelle GFA est modifiée. En outre, la GFA est modifiée automatiquement par des bulletins SIGMET, même si elle n’est pas indiquée explicitement dans le bulletin SIGMET même.

3.3.14 Correction de la GFA

La GFA seront réémises si une ou plusieurs cartes GFA d’origine contiennent une erreur importante qui, si elle n’est pas corrigée, risque d’entraîner une interprétation erronée de la GFA. Le cas échéant, seulement la ou les cartes erronées sont corrigées et réémises avec une explication appropriée dans la boîte de commentaires.

Dans le cas d’une réémission, le code de correction « CCA » est ajouté à la première ligne de la boîte de titre pour indiquer la première correction, « CCB » la deuxième, « CCC » la troisième, etc.

GFACN33 CWUL CCA

REGION
ONTARIO-QUÉBEC

CLOUDS AND WEATHER
NUAGES ET TEMPS

ISSUED AT
ÉMIS A

17/09/1999   1211Z

VLD :

17/09/1999   1200Z

3.4 AIRMET

3.4.1 Définition

Un AIRMET est un avis météorologique à court terme destiné principalement à avertir les pilotes en vol de conditions météorologiques potentiellement dangereuses, qui ne sont pas décrites dans les prévisions de zone graphique (GFA) en vigueur, et qui ne nécessitent pas la diffusion d’un SIGMET. Le but visé est de faire en sorte que les changements météorologiques importants soient communiqués aux pilotes après les exposés et leurs départs et pour modifier automatiquement un bulletin GFA.

3.4.2 Critères

Les critères de diffusion d’un AIRMET sont le développement inattendu, la dissipation ou la non-manifestation des phénomènes prévus suivants :

a) conditions IMC (nuages fragmentés ou ciel couvert à moins de 1 000 pieds et / ou visibilité inférieure à 3 SM);

b) précipitations verglaçantes (ne nécessitant pas un SIGMET);

c) givrage modéré;

d) turbulence modérée;

e) orages (isolés par opposition à des orages en ligne);

f) le vent moyen à la surface sur une grande étendue augmente jusqu’à 20 kt ou plus ou les rafales augmentent jusqu’à 30 kt ou plus, lorsqu’aucun vent n’était prévu à l’origine;

g) la différence entre la direction du vent prévue ou observée est supérieure à 60°.

3.4.3 Heures de validité

Un AIRMET est valide jusqu’à sa mise à jour ou son annulation. Il peut être également remplacé par la diffusion du prochain bulletin régulier GFA. Lorsque deux phénomènes ou plus demandant des AIRMET séparés se présentent, le centre météorologique autorisé s’occupe de chaque phénomène en diffusant des AIRMET identifiés par différents indicatifs alphanumériques (par exemple A1 pour le premier et B1 pour le deuxième phénomène). Un indicatif alphanumérique tel que A2 ou B2 indiquerait qu’un AIRMET diffusé auparavant (par exemple A1 ou B1) a été modifié.

Les AIRMET sont rédigés en anglais clair et abrégé au moyen des abréviations normalisées. Les unités de mesure doivent être indiquées.

EXEMPLES SIGNIFICATION DES EXEMPLES
WACN34 CYQX 200720 AIRMET
A1 ISSUED AT 0720Z CYQX AMEND
GFACN34 CWUL 200530 ISSUE
En-tête de l’AIRMET pour le Centre météorologique de Terre-Neuve, heure 0720 UTC, le 20e jour du mois. AIRMET A1 diffusé à 0720 UTC par le Centre météorologique de Terre-Neuve qui modifie la prévision de zone graphique GFACN34 diffusée à 0530 UTC.
WTN AREA /4607N06441W/
MONCTON— /4428N06831W/
BANGOR— /4459N06455W/
GREENWOOD— /4607N06441W/
MONCTON
À l’intérieur de la région limitée par les coordonnées /latit. : 46°07’N longit. : 64°41’O (Moncton) à /latit. : 44°28’N longit. : 68°31’O (Bangor) à /latit. : 44°59’N longit. : 64°55’O (Greenwood) à /latit. : 46°07’N longit. : 64°41’O (Moncton).
DC9 RPRTD MDT RIME ICG IN FZDZ AT 07Z. FZDZ XPCD TO CONT UNCHGD TO 14Z. Un DC9 a signalé du givre blanc modéré dans de la bruine verglaçante à 0700 UTC. On prévoit que ces conditions de bruine verglaçante persisteront jusqu’à 1400 UTC.

3.5 Cartes des points de références météorologiques

 Les cartes des points de références météorologiques indiquent les endroits ainsi que les coordonnées de latitude et de longitude qui peuvent être mentionnés dans un SIGMET ou un AIRMET pour décrire la zone de couverture où se produisent des phénomènes météorologiques.

Cartes des points de références météorologiques

Cartes des points de références météorologiques

3.6 Abréviations - Prévisions d’aviation


ABRÉVIATION LANGAGE CLAIR
ABV au-dessus
ACCAS altocumulus castellanus
ACRS à travers
ACSL lenticulaire stationnaire
ACT actif
AFL au-dessus du niveau de congélation
AFT après
AHD devant, en avant
AIRMS masse d’air
ALF en altitude
ALG le long de
ALQDS tous les quadrants
ALT altitude
APCH approcher, approche
APCHG approchant, s’approchant de
ASL au-dessus du niveau de la mer
AWOS système automatisé d’observations
météorologiques
BDRY limite
BECMG devenant
BFR avant
BGN commencer, commence
BGNG commençant
BHND derrière
BKN fragmenté
BL soufflant
BLDG construction
BLO sous, au-dessous
BLZD blizzard
BR brume
BRF bref, exposé
BRFLY brièvement
BRKS s’éclaircir, éclaircie
BTN entre
CAT  turbulence en ciel clair
CAVOK plafond et visibilité O.K.
CB cumulonimbus
CIG plafond
CLD nuage
CLR dégagé
CLRG se dégageant
CNTR centre
CNTRD centré
CONDS conditions
CONTRAILS traînées de condensation
CONTUS continu
CONTG continuant
CST côte
CU cumulus
DCRG diminuant, à la baisse
DEG degré
DEWPNT point de rosée
DFUS diffuser, diffus
DIST distant, éloigné
DNS dense
DNSLP en descendant la pente
DP profond
DPNG approfondissant, s’approfondissant
DRFTG dérive, dérivant
DURG pendant, durant
DVLPG se développant, se formant
DZ bruine
E est
ELSW ailleurs
ELY vers l’est ou vent de l’est
EMBD noyé, enfoui
ENDG se terminant, finissant
ENTR tout, en entier
FCST prévision, prévu
FEW quelques nuages
FG brouillard
FILG qui se comble, se comblant
FLWD suivi
FLWG suivant
FM de (venant de)
FNT front
FQT fréquent
FROIN givre sur l’indicateur
FROPA passage du front
FRQ fréquent
FT pied(s)
FU fumée
FZ gelant, gelé, geler, verglaçant
FZLVL niveau de congélation
GND sol
GRAD gradient
GRDLY graduellement
HGT hauteur, altitude
HI haute pression
HLTP sommet de colline(s)
HND cent
HR heure
HVY fort, abondant, épais, considérable
ICG givrage
ICGIC givrage dans les nuages
ICGIP givrage dans les précipitations
IMDTLY immédiatement
INCRG augmentant
INDEF indéfini
INSTBY instabilité
INTMT intermittent
INTS intense
INTSFY s’intensifier
ISLD île
ISOL isoler, isolé
KT noeud(s)
LCL local
LFTG se soulevant
LGT léger
LIFR IFR à basse altitude
LK lac
LLJ courant-jet à basse altitude
LLWS cisaillement du vent à basse altitude
LN ligne
LO basse pression, dépression
LTL peu
LTNG éclairs
LVL niveau
LWIS système d’information météorologique limitée
LWR plus bas, plus faible
LWRG descendant
LYR couche
MDFYD modifié
MDT modéré
MI mince
MID milieu
MOVG se déplaçant
MPH milles à l’heure
MRNG matin
MRTM maritime
MSTR humidité
MTS montagnes
MVFR VFR marginal
MXD mélangé, mixte
MXG mélangeant, mêlant
N nord
NE nord-est
NELY vers le nord-est, vent du nord-est
NGT nuit
NLY vers le nord, vent du nord
NM mille marin
NMRS nombreux
NR près
NRLY presque
NSW aucun phénomène
NW nord-ouest
NWLY vers le nord-ouest, vent du nord-ouest
OBSC obscurcir, obscurci, obscur
OCLD occlure, occlus
OCLDG s’occulant
OCLN occlusion
OCNL occasionnel
OCNLY occasionnellement
OFSHR vers le large
ONSHR vers la terre
ORGPHC orographique
OTLK aperçu
OTWZ autrement, sinon
OVC ciel couvert
OVR au-dessus
OVRNG surmontant
PCPN précipitation
PD période
PL grésil, granules de glace
PRECDD précédé
PRECDS précède
PRES pression
PRESFR baisse de pression rapide
PRESRR hausse de pression rapide
PROG pronostic, prévu
PRSTG persistant
PSG passager, passage
PSN position
PTCHY bancs (de nuages)
PTLY en partie, partiellement
RA pluie
RDG crête
REP rapporter, rapport, message
REPS rapporter, rapport, message
RFRMG se reformant
RGN région
RMNG restant, demeurant
RPDLY rapidement
RSG montant, à la hausse
RUF rude, rugueux
RVR portée visuelle de piste
S sud
SCT épars
SE sud-est
SECT secteur
SECTS secteurs
SELY vers le sud-est, vent du sud-est
SEV grave, violent, fort
SFC surface
SH averse
SHFT changement de direction
SHFTG changeant de direction
SHLW faible, peu prononcé
SKC ciel dégagé, ciel clair
SLO lent
SLOLY lentement
SLY vers le sud, vent du sud
SM mille terrestre
SML petit
SN neige
SNRS lever du soleil
SNST coucher du soleil
SPECI spécial
SPRDG se répandant, se dispersant
SQ grain
STBL stable
STG fort
STGTN renforcer
STNRY stationnaire
SVRL plusieurs
SW sud-ouest
SWLY vers le sud-ouest, vent du sud-ouest
SXN section
SYS système
TCU cumulus bourgeonnant
TEMP température
TEMPO temporaire
THK épais
THKNG s’épaississant
THN mince
THNC de là, pour cette raison
THNG s’amincissant
THRU à travers, jusqu’à
THRUT partout, pour toute la durée
THSD mille (1 000)
TILL jusqu’à
TRML terminal, terminus
TROF creux
TROWAL langue d’air chaud en altitude
TRRN terrain, relief
TS orage
TURB turbulence
TWD vers
UNSTBL instable
UPR supérieur, plus élevé
UPSLP en remontant la pente
UTC temps universel coordonné
VC environs, voisinage
VIS visibilité
VLY vallée
VRB variable
VV visibilité verticale
W ouest
WDLY largement, répandu
WK faible
WLY vers l’ouest, vent de l’ouest
WND vent
WRM chaud
WS cisaillement du vent
WV onde
WX temps, condition du temps,
mauvais temps
XCP excepté, sauf
XT s’étendre
XTDG s’étendant
XTRM extrême
XTSV étendu, considérable
ZULU(Z) temps universel coordonné (UTC)

3.7 Tableau des critères de compte rendu de turbulences

INTENSITÉ RÉACTION DE L’AÉRONEF RÉACTION À L’INTÉRIEUR DE L’AÉRONEF
LÉGÈRE Turbulence qui produit momentanément de faibles mais brusques changements d’altitude et d’assiette (tangage, roulis, mouvement de lacet). Signaler une « turbulence légère ».

OU

Turbulence qui produit des secousses faibles, rapides et quelque peu rythmiques sans causer de changements importants d’altitude ou d’assiette. Signaler des « secousses légères ».

Les occupants peuvent ressentir une légère pression des ceintures ou des harnais de sécurité. Les objets libres peuvent se déplacer légère-ment. On peut toutefois servir la nourriture et se déplacer sans trop de difficulté.
MODÉRÉE Turbulence semblable à la turbulence légère, mais d’intensité accrue. Il se produit des changements d’altitude et/ ou d’assiette, mais le pilote peut maîtriser l’aéronef en tout temps. Elle produit normalement certaines variations de la vitesse indiquée. Signaler une « turbulence modérée ».

OU

Turbulence semblable aux secousses légères, mais de plus forte intensité. Elle produit des secousses rapides sans causer de changement appréciable à l’altitude ou à l’assiette de l’aéronef. Signaler des « secousses modérées ».

Les occupants ressentent vraiment une pression des ceintures ou des harnais de sécurité. Les objets libres se déplacent. Il est difficile de servir la nourriture et de se déplacer.
FORTE Turbulence qui produit d’importants et brusques changements d’altitude et/ou d’assiette. Elle produit normalement de fortes variations de la vitesse indiquée. Le pilote peut perdre momentanément la maîtrise de l’aéronef. Signaler une
« turbulence forte ».
Les occupants ressentent de violentes pressions des ceintures ou des harnais de sécurité. Les objets libres sont projetés de toutes parts. Il est impossible de servir la nourriture et de se déplacer.

NOTES 1 : Occasionnelle : moins de 1/3 du temps.
Intermittente : entre 1/3 et 2/3 du temps. Continue : plus de 2/3 du temps.

2 : Les pilotes devraient rendre compte de la position, de l’heure (en UTC), de l’intensité, si dans les nuages ou près des nuages, de l’altitude, du type d’aéronef et, le cas échéant, de la durée des secousses. Cette durée peut être basée sur le temps écoulé entre deux positions, ou au-dessus d’un seul endroit. Toute position ou tout endroit doit être facilement identifiable.

Exemples

1 : Verticale de RÉGINA à 1232Z, turbulence modérée, dans les nuages, FL310, B737.

2 : À partir de 50 NM à l’EST de WINNIPEG jusqu’à 30 NM à l’OUEST de Brandon, de 1210 à 1250Z, secousses modérées occasionnelles, FL330, AIRBUS.

3 : La turbulence en altitude (généralement au-dessus de 15 000 pieds ASL) qui n’est pas associée à une nébulosité cumuliforme y compris orages, devrait être signalée comme étant une CAT (turbulence en ciel clair), expression précédée de l’indication d’intensité appropriée, ou par secousses légères ou secousses modérées.

3.8 Réseau de prévisions d’aérodrome

Réseau de prévisions d’aérodrome

3.9 Prévision d’aérodrome - TAF

3.9.1 Généralités

TAF est le nom du code météorologique international pour une prévision d’aérodrome, laquelle décrit les conditions météorologiques prévues les plus probables à un aérodrome de même que l’heure la plus probable de leur manifestation. Elle a pour but de répondre aux besoins des opérations aériennes avant et durant les vols. Les abréviations des conditions météorologiques prévues se présenteront dans le même format et le même ordre que les messages METAR (voir l’article 3.15 de la section MET) et auront la même signification.

La TAF sert à indiquer les conditions météorologiques pour les activités aériennes dans un rayon de 5 NM du centre du système de pistes, compte tenu de la topographie locale. Un programme d’observations météorologiques régulières et détaillées qui satisfait aux normes d’Environnement Canada constitue le préalable à la production d’une TAF. Des avis d’aérodrome sont émis lorsque les conditions préalables au programme d’observations ne sont pas complètement satisfaites.

Les avis d’aérodrome sont reconnaissables au mot « ADVISORY » qui apparaît à la suite du groupe date/heure et qui est lui-même suivi de l’une des mentions énumérées ci-après. Ces avis sont présentés dans le même format que les TAF.

OFFSITE (hors aérodrome) : l’avis se fonde sur une observation qui n’est pas effectuée à l’aérodrome ou à proximité de celui-ci. En temps normal, une observation doit être considérée comme représentant les conditions météorologiques à l’aérodrome si elle provient d’un site situé dans un rayon de 1,6 NM (3 km) du centre géométrique du système de pistes. La mention « OFFSITe » suivie d’une espace est ajoutée après le mot « ADVISORY », si une observation n’est pas considérée représentative, ce qui indique aux usagers que les observations ne correspondent pas nécessairement aux conditions météorologiques réelles à l’aérodrome.

Dans les cas où le critère de 1,6 NM (3 km) ne s’applique pas en raison des caractéristiques locales, la représentativité des observations doit être déterminée et approuvée par le directeur régional des services environnementaux d’Environnement Canada.

OBS INCOMPLETE (observations incomplètes) ou NO SPECI (pas de spéciaux) : l’avis se fonde sur des données incomplètes, soit parce que les observations ne pouvaient être effectuées au complet ou que l’aérodrome ne possède pas un service de veille météorologique permanent pour pouvoir produire des bulletins météorologiques spéciaux (SPECI). La mention « OBS INCOMPLETE » ou « NO SPECI » suivie d’une espace doit être ajoutée après le mot « ADVISORY ».

3.9.2 Variantes nationales

Comme dans le cas du code METAR, même si la TAF est un code international, il existe des différences nationales. Par exemple, l’emploi de « CAVOK » n’est pas autorisé dans les TAF canadiennes alors que « RMK » est utilisé mais ne fait pas partie du code international. Le bilan détaillé des différences que le Canada déposé auprès de l’Organisation météorologique mondiale (OMM) figure dans le Manuel des code OMM, Volume II, Codes régionaux et pratiques nationales de chiffrement ( 306). (Voir l’article 1.1.7 de la section MET pour l’information sur les commandes et l’article 1.1.8 de la section MET pour les différences par rapport à l’Annexe 3 de l’OACI.)

 3.9.3 Message type

 

TAF CYXE 281139Z 2812/2912 24010G25KT WS011/ 27050KT 3SM –SN BKN010 OVC040 TEMPO 2818/2901 1 1/2SMSN BLSN BKN008 PROB30 2820/2822 1/2SM SN VV005 FM290130Z 28010KT 5SM –SN BKN020 BECMG 2906/2908 000000KT P6SM SKC RMK NXT FCST BY 281800Z

 
  1. Déchiffrage du message type : Prévision d’aérodrome; Saskatoon, Saskatchewan; émise le 28e jour du mois à 1139Z; couvre la période allant du 28e jour du mois à 1200Z au 29e jour du mois à 1200Z; vent en surface 240˚ vrais à 10 kt; rafales à 25 kt; cisaillement du vent à basse altitude prévu entre la surface et 1 100 pi AGL, avec vent à la hauteur du cisaillement de 270˚ vrais à 50 kt; visibilité dominante prévue est de 3 SM dans de la faible neige; nébulosité prévue : plafond fragmenté à 1 000 pi et couvert à 4 000 pi; entre 1800Z le 28e jour et 0100Z le 29e jour, la visibilité dominante passera temporairement à 1 ½ SM dans de la faible neige et de la chasse neige élevée modérée avec un plafond fragmenté à 800 pi. Il existe une probabilité de 30 % entre 2000Z et 2200Z le 28e jour que la visibilité dominante soit de ½ SM dans de la neige modérée et crée un phénomène d’obscurcissement qui entraînera une visibilité verticale de 500 pi; à 0130Z le 29e jour, il y aura un changement permanent, le vent devrait être de 280˚ vrais à 10 kt et la visibilité dominante de 5 SM dans de la faible neige et un plafond fragmenté à 2 000 pi; entre 0600Z et 0800Z le 29e jour il y aura un changement graduel du temps, les vents seront calmes, la visibilité prévue supérieure à 6 SM et le ciel dépourvu de nuages; Remarques : la prochaine prévision d’aérodrome régulière pour cette station sera émise à 1800Z le 28e jour.
  2. Type de rapport : Le code TAF apparaît à la première ligne du texte. Il peut être suivi de « AMD » lorsque des modifications ou des corrections sont apportées aux prévisions.
  3. Indicateur d’emplacement : Les indicateurs d’emplacement à quatre caractères de l’OACI sont utilisés comme dans les METAR.
  4. Date/Heure d’émission : Comme pour le format METAR, la date (jour du mois) et l’heure (UTC) d’émission sont incluses dans toutes les prévisions. Les TAF sont émises environ 30 min avant la période de validité. Certaines prévisions sont mises à jour fréquemment (toutes les trois heures); toutefois, l’heure de la prochaine émission est toujours indiquée dans la section des remarques.
  5. Période de validité : La période de validité d’une TAF est indiquée par deux groupes date/heure de quatre chiffres chacun, le premier indiquant le début et le second la fin de la TAF. La TAF est considérée comme valide dès qu’elle est émise (p. ex. une TAF dont la période de validité est de 1100Z à 2300Z mais qui a été émise à 1040Z est considérée comme valide dès 1040Z), et ce, jusqu’à ce qu’elle soit modifiée, jusqu’à l’émission de la TAF suivante prévue pour l’aérodrome concerné, ou jusqu’à ce qu’elle prenne fin. La période de validité maximale d’une TAF est de 30 h; toutefois, certaines TAF ont des heures d’émission décalées et des cycles de mise à jour plus fréquents, ce qui a des répercussions sur leur période de validité.
  6. Vent : Ce groupe prévoit la direction et la moyenne du vent sur 2 min jusqu’au multiple de 10° vrais le plus proche, et la vitesse jus qu’au nœud entier le plus proche. Le symbole « KT » est utilisé pour indiquer les unités de vitesse. Lorsque l’on prévoit que la vitesse maximale des rafales dépassera la vitesse moyenne du vent de 10 kt ou plus, la lettre G et la valeur de la vitesse de la rafale en nœuds est ajoutée entre le vent moyen et le symbole des unités (KT). L’abréviation « VRB » est généralement utilisée pour exprimer la direction variable seulement si la vitesse du vent est inférieure ou égale à 3 kt. Toutefois, elle peut également être utilisée pour des vitesses plus élevées lorsqu’il est impossible de prévoir une direction unique (par exemple, au passage d’un orage). Un vent du nord de 20 kt serait codé ainsi : 36020KT; alors qu’un vent calme serait codé comme suit : 00000KT.
  7. Cisaillement du vent à basse altitude : Ce groupe est utilisé lorsque le prévisionniste s’attend avec une grande certitude à un cisaillement significatif, non convectif, qui pourrait avoir un effet néfaste sur la navigation aérienne jusqu’à 1 500 pi AGL au-dessus de l’aérodrome. La hauteur du sommet de la couche de cisaillement (en centaines de àcette hauteur.

    Alors que l’effet principal de la turbulence se traduit par un changement erratique de l’altitude ou de l’assiette de l’aéronef, ou des deux, l’effet principal du cisaillement du vent se traduit, lui, par une augmentation rapide ou, plus grave, la perte rapide de la vitesse de vol. Par conséquent, aux fins de prévision, tout cas de cisaillement du vent dans les basses couches, non convectif, dans la limite de 1 500 pi AGL sera désigné par « WS ».

    À l’heure actuelle, il est presque impossible d’observer correctement le cisaillement du vent à partir du sol; seules les observations d’aéronefs et de radiosondes peuvent en fournir la preuve. Toutefois, les principes suivants sont utilisés pour établir la présence d’un fort cisaillement du vent dangereux pour l’aviation :
    1. grandeur vectorielle supérieure à 25 kt jusqu’à 500 pi AGL.
    2. grandeur vectorielle supérieure à 40 kt jusqu’à 1 000 pi AGL.
    3. grandeur vectorielle supérieure à 50 kt jusqu’à 1 500 pi AGL.
    4. message de pilote signalant une perte ou un gain de la vitesse indiquée égale ou supérieure à 20 kt jusqu’à 1 500 pi AGL.
  8. Visibilité dominante : La visibilité horizontale dominante est donnée en milles terrestres et fraction de mille jusqu’à 3 SM, puis en milles entiers jusqu’à 6 SM. Toute visibilité supérieure à 6 SM s’écrit « P6SM ». Les lettres « SM » figurent à la suite, sans espace, de chaque visibilité prévue de manière que l’unité soit bien claire.
  9. Temps significatif : Les prévisions météorologiques significatives peuvent être décodées à l’aide de la liste de phénomènes météorologiques significatifs qui figure dans le « Tableau 4678, Code de l’OMM » à l’article 3.15.3 de la section MET. Les indicateurs d’intensité et de proximité, les descriptions, les précipitations, les phénomènes obscurcissants ainsi que d’autres phénomènes sont inclus au besoin. Un maximum de trois groupes de phénomènes significatifs peut être utilisé par période de prévision. Si plus d’un groupe est indiqué, ce groupe est considéré comme un tout. S’il est prévu que l’un des groupes de phénomènes météorologiques significatifs change, l’ensemble des groupes de phénomènes météorologiques devra être indiqué après le groupe indicateur d’évolution. Les détails concernant les effets particuliers des groupes indicateurs d’évolution sur le temps significatif sont traités dans le paragraphe Groupes indicateur d’évolution ci-après.

    NOTE : La signification de l’indicateur de proximité « voisinage (VC)» dans le code TAF diffère légèrement de celui du METAR. Dans le code METAR, « VC » concerne des éléments observés dans un rayon de 5 mi. mais non à la station. Dans le code TAF, « VC » concerne les éléments observés entre 5 à 10 NM du centre de l’ensemble de pistes.
  10. État du ciel : L’état du ciel est codé comme dans un METAR. Les codes possibles de nébulosité sont SKC, FEWSCT, BKN, OVC et VV. Si un changement significatif se produit dans une couche de nuages, tel que prévu en utilisant « BECMG » ou « TEMPO », le groupe entier, y compris toute couche où ’on ne s’attend pas à des changements, sera répété.

    Les couches de CB sont les seules pour lesquelles le type de nuages est précisé, comme suit par exemple : BKN040CB.
  11. Groupes indicateurs d’évolution : Dans tous les groupes indicateurs d’évolution, les multiples éléments composant un phénomène météorologique significatif ou le groupe de l’état du ciel, ou les deux, sont considérés comme des entités uniques pour les fins de révision de leurs éléments, c’est-à-dire qu’une prévision « SCT030 BKN050 OVC080... indicateur d’évolution...BKN050» indiquerait qu’il n’existe qu’une seule prévision de couche nuageuse après l’indicateur d’évolution et que les trois autres prévisions de couches nuageuses qui précèdent l’indicateur d’évolution ’existeront plus.

    FM — Groupe indicateur d’évolution permanent (Rapide) : FM est l’abréviation de « from » (à partir de). Elle est utilisée pour indiquer un changement permanent à la prévision qui se produira rapidement. Toutes les prévisions qui précèdent ce groupe sont remplacées par les conditions indiquées après le groupe. En d’autres mots, une prévision complète figure à la suite et tous les éléments doivent y être indiqués, y compris ceux pour lesquels aucun changement n’est prévu. Le groupe heure représente les heures et minutes en UTC.

    Exemple : « FM280945 » indiquerait le commencement d’une nouvelle partie prévue de période de prévision à partir du 28e jour du mois à 0945Z.

    NOTE : Lorsque l’indicateur du groupe indicateur d’évolution permanent (FM) indique un changement après le début d’une heure entière, comme dans l’exemple susmentionné, l’utilisation subséquente du groupe indicateur d’évolution graduel (BECMG) ou du groupe indicateur d’évolution temporaire (TEMPO) doit servir à indiquer les changements qui se produiront en heures et en minutes après le moment indiqué : « à partir de » (FM). Selon l’exemple précité, si l’on utilisait ensuite « TEMPO 2809/2811 », le changement temporaire surviendrait entre 0945Z et 1100Z le 28e jour du mois.

    BECMG — Groupe indicateur d’évolution permanent (graduel) : S’il est prévu qu’un changement permanent survienne graduellement dans quelques éléments météorologiques et que les conditions évoluent au cours d’une période donnée (généralement de une à deux heures mais pas plus que quatre heures), les nouvelles conditions sont indiquées à la suite de « BECMG ». En général, seuls les éléments pour lesquels un changement est prévu sont indiqués à la suite de « BECMG ». Tout élément météorologique prévu qui n’est pas indiqué comme faisant partie du groupe « BECMG » demeure donc le même que celui indiqué dans la période précédant le début du changement.

    Si un changement significatif des conditions météorologiques ou de la visibilité est prévu, tous les groupes météorologiques, ainsi que la visibilité, sont indiqués à la suite de « BECMG », y compris ceux qui restent inchangés. Lorsque la fin d’un phénomène météorologique significatif est prévue, l’abréviation « NSW » (aucun phénomène significatif) est utilisée.

    Les heures de début et de fin de la période de changement sont indiquées par deux groupes date/heure composés de quatre chiffres à la suite de « BECMG ». Les deux premiers chiffres de chaque groupe correspondent à la date, tandis que les deux derniers représentent des heures UTC entières.

    En règle générale, pour que la prévision reste claire et sans ambiguïté, le groupe indicateur d’évolution « BECMG » est utilisé le moins possible et seulement dans les cas où l’on prévoit un changement dans un ou dans deux groupes météorologiques maximum, et que les autres groupes demeurent inchangés. Dans les cas où l’on prévoit un changement pour plus de deux groupes, le groupe indicateur d’évolution permanent « FM » doit être utilisé pour entamer une nouvelle période partielle.

    Aux fins de la planification des vols, plus précisément du choix d’aérodromes de dégagement IFR, si les conditions prévues s’améliorent, les nouvelles conditions s’appliquent lorsque la période de changement est terminée, tandis que si les conditions se détériorent, les nouvelles conditions s’appliquent au commencement de la nouvelle période.

    Exemple : « BECMG 2808/2909 OVC030» indique un changement vers un état de ciel couvert à 3 000 pi AGL qui se produit graduellement entre 0800Z et 0900Z le 28e jour du mois, et l’une des deux situations suivantes s’applique :
    1. si l’état du ciel donné dans la prévision précédente est meilleur que les conditions de ciel couvert à 3 000 pi AGL, le changement s’applique alors à 0800Z;
    2. si l’état du ciel donné dans la prévision précédente est pire que les conditions de ciel couvert à 3 000 pi AGL, le changement s’applique alors à 0900Z.

    TEMPO — Groupe indicateur d’évolution temporaire : Si une fluctuation temporaire est prévue dans quelques-uns ou dans l’ensemble des éléments météorologiques au cours d’une période donnée, les nouvelles conditions sont indiquées à la suite de « TEMPO ». En d’autres termes, lorsqu’un élément n’est pas indiqué après « TEMPO », il doit être considéré comme identique à celui de la période précédente. Comme dans le cas de « BECMG », la période est indiquée par deux groupes de quatre chiffres à la suite de « TEMPO ». Les deux premiers chiffres de chaque groupe correspondent à la date, tandis que les deux derniers représentent des heures UTC entières.

    Exemple : …FM281100 VRB03KT 3SM RA BR OVC020 TEMPO 2812/2815 1SM RA BR FM281500…

    Dans l’exemple ci-dessus, le groupe nuages « OVC020 » n’est pas répété après « TEMPO » parce qu’on ne prévoit pas de changement. Cependant, le groupe « RA Br » est répété après « TEMPO» parce qu’on prévoit un changement significatif de la visibilité.

    Lorsqu’un changement significatif des conditions météorologiques ou de la visibilité est prévu, tous les groupes sont indiqués à la suite de « TEMPO », y compris ceux qui restent inchangés, et tout élément météorologique non indiqué demeure le même que celui indiqué dans la période précédant la fluctuation temporaire. Lorsque la fin du phénomène significatif est prévue, l’abréviation « NSW » (aucun phénomène significatif) est utilisée.

    On utilise « TEMPO » seulement lorsque le changement prévu doit durer moins d’une heure dans chaque cas et que, s’il doit se reproduire, il ne durera pas plus de la moitié de la période totale de prévision. La période totale de changement correspond à la somme des fluctuations temporaires prévues, et non à la période « TEMPO » au complet. Lorsque l’on s’attend à ce que le changement prévu dure plus d’une heure, on doit utiliser le groupe « FM » ou « BECMG ».

    PROB — Groupe de probabilité : Afin d’indiquer la probabilité qu’un groupe prévu prenne des valeurs différentes, le groupe « PROB30 » (probabilité de 30 %) ou « PROB40 » (probabilité de 40 %) est inséré directement avant la période de validité du groupe indicateur d’évolution et les valeurs différentes pour indiquer que différents phénomènes se produiront pendant la période spécifiée. La période de validité est indiquée en heures UTC entières. Par exemple, « PROB30 2817/2821 » indiquerait qu’entre 1700Z et 2100Z le 28e jour du mois, il y a une probabilité de 30 % que le phénomène météorologique indiqué se produise. Les éléments météorologiques utilisés dans le groupe PROB se limitent aux dangers pour l’aviation, qui comprennent, mais non exclusivement :
    • les orages;
    • les précipitations verglaçantes;
    • le cisaillement du vent au-dessous de 1 500 pi AGL;
    • les valeurs relatives au plafond et à la visibilité qui seraient importantes pour l’exploitation d’aéronefs (p. ex. le seuil indiqué dans les limites de dégagement, les limites d’approche les plus basses).

    On considère qu’une probabilité de déviation des valeurs prévues inférieure à 30 % ne justifie pas l’utilisation du groupe PROB. Lorsque la possibilité d’une autre valeur est de 50 % ou plus, on l’indiquera par BECMG, TEMPO ou FM, comme il convient. Le groupe PROB ne doit pas être utilisé conjointement avec les groupes TEMP ou BCMG.

    Choix de l’aérodrome de dégagement IFR — Les critères suivants s’appliquent au choix des aérodromes de dégagement IFR. Ils figurent également dans les Pages générales du CAP 6 (Québec) ainsi qu’à l’article 3.14 de la section RAC de l’AIM de TC.
  12. Remarques : Les remarques figureront dans les TAF du Canada et seront précédées de l’abréviation « RMK ». On autorise actuellement l’utilisation des remarques suivantes :
    1. « FCST BASED ON AUTO OBs »
      Cette remarque indique que la TAF est fondée sur des observations effectuées par un AWOS.
    2. « NXT FCST BY 290000Z»
      Cette remarque indique la date et l’heure (UTC) d’émission de la prochaine TAF régulière, ce qui correspond au commencement de sa nouvelle période de validité. Cette remarque indique normalement la fin de la TAF.
    3. AVIS DE PROGRAMME PARTIEL
      Pour les aérodromes qui utilisent un programme partiel d’observation (par exemple, pas d’observations de nuit), une remarque est incluse dans la dernière TAF régulière diffusée pour la journée pour indiquer la reprise des prévisions, par exemple, « NXT FCST BY 291045Z », « NO FCST COVERAGE 2820-2911Z » ou « NO FCST ISSUED UNTIL FURTHER NOTICE ».
    4. DIVERGENCES POSSIBLES
      Les prévisionnistes incluent des remarques pour expliquer les divergences possibles entre un AWOS et une TAF s’ils ont de vraies raisons de croire que les observations du AWOS ne correspondent pas aux conditions météorologiques de l’aérodrome. Par exemple, la remarque peut être « RMK AUTO OBS REPG NON-REPRESENTATIVE WND SPD. » ou « RMK AUTO OBS REPG NON-REPRESENTATIVE VIs ».

3.9.4 TAF fondées sur les observations émises par les AWOS

À certains aérodromes équipés d’AWOS, les prévisionnistes d’Environnement Canada diffusent une TAF fondée en partie sur les observations AUTO (ou AUTOA) effectuées par l’AWOS à ces aérodromes. Le seul élément qui distingue visiblement ce type de prévision d’une TAF normale est le commentaire qui figure à la fin de la TAF « FCST BASED ON AUTO OBs » (PRÉVISION FONDÉE SUR DES OBSERVATIONS AUTOMATISÉES). La TAF, reposant sur de telles observations, à l’instar d’une TAF préparée à partir d’observations effectuées par du personnel qualifié, décrit les conditions météorologiques les plus susceptibles de se produire à un aérodrome ainsi que le moment le plus probable de leur manifestation.

Le commentaire abrégé « FCST BASED ON AUTO OBs » ajouté à la fin de la TAF vise à informer les pilotes que la prévision a été élaborée à partir de données d’un AWOS. Le pilote qui utilise cette prévision devrait connaître les caractéristiques des observations météorologiques AWOS et les différences entre celles-ci et celles d’un observateur, qui sont illustrées à l’article 3.15.5 de la présente section MET. Par exemple, le détecteur de hauteur des nuages a tendance à sous-estimer cette hauteur lors de précipitations. Le prévisionniste connaît parfaitement les caractéristiques de l’AWOS et a pris le temps d’analyser non seulement les données de ce système, mais aussi d’autres renseignements, entre autres, les images satellite et radar, les données sur les éclairs, l’image vidéo de stations éloignées, les comptes rendus de pilotes ainsi que des observations provenant de stations voisines. Après avoir intégré ces données, le prévisionniste peut déduire les conditions météorologiques réelles qui diffèrent légèrement des indications de l’AWOS. Dans les rares occasions où existent des différences entre les indications de l’AWOS et celles d’une TAF, cela ne suppose pas nécessairement que la TAF est inexacte ou qu’elle nécessite d’être amendée. Lorsqu’un détecteur AWOS fait défaut, qu’il est hors service ou qu’il ne fonctionne pas conformément aux normes, le prévisionniste essaie de déduire la valeur du paramètre météorologique manquant à partir de données existantes. S’il n’arrive pas à déduire les conditions météorologiques, il peut décider d’annuler la TAF en attendant la solution du problème. Avant de prendre sa décision, il doit évaluer les conditions météorologiques du moment et l’importance du paramètre manquant pour la diffusion d’une TAF fiable reposant sur les données existantes.

3.10 Réseau canadien de prévisions des vents et températures en altitude

Réseau canadien de prévisions des vents et températures en altitude

3.11 Prévisions des vents et des températures en altitude (FD)

Les prévisions des vents et des températures en altitude (FD) sont des prévisions de vitesse du vent en noeuds (kt) et arrondie à la dizaine de degrés vrais la plus proche, et de température en degrés Celsius (°C). Les températures ne sont pas prévues pour le niveau des 3 000 pi, qui d’ailleurs est omise quand l’élévation du terrain est supérieure à 1 500 pi. Toutes les températures prévues pour des altitudes supérieures à 24 000 pi sont négatives.

Les données nécessaires à la préparation des FD proviennent de diverses sources de données atmosphériques, y compris des des mesures en altitude de la pression, de la température, de l’humidité relative et de la vitesse du vent, qui sont effectués à l’aide de sondes deux fois par jour à 32 emplacements (à 0000Z et 1200Z). À la suite du traitement informatique d’un modèle météorologique numérique subséquent, les FD sont diffusées aux heures et pour les périodes de validité indiquées à l’article 3.2.1 de la section MET.

Prévisions des vents et des températures en altitude

FDCN01 CWAO 071530

FCST BASED ON 071200 DATA VALID 080000 FOR USE 21-06

  FT     3 000     6 000     9 000     12 000     18 000  
YVR 9 900 2415-07 2430-10 2434-10 2542-26
YYF 2 523 2432-04 2338-08 2342-13 2448-24
YXC
 
2431-02 2330-06 2344-11 2352-22
YYC
 
2426-03 2435-06 2430-12 2342-22
YQL
 
2527-01 2437-05 2442-10 2450-21
FDCN1 KWBC 080440DATA

BASED ON 080000Z VALID 091200Z FOR USE 0900-1800Z. TEMPS NEG ABV 24 000

  FT   24 000     30 000     34 000     39 000  
YVR 2973-24 293040 283450 273763
YYF 3031-24 314041 304551 204763
YXC 3040-27 315143 316754 306761
YYC 3058-29 317246 317855 306358
YQL 2955-28 306845 307455 791159

Lorsque la vitesse prévue est inférieure à 5 kt, le groupe code est « 9900», ce qui se traduit par « léger et variable ».

Dans le code de ces prévisions, lorsque les vents ont une vitesse entre 100 et 199 kt, on ajoute 50 au code de direction et on soustrait 100 à la vitesse. Les vitesses du vent, auxquelles on a ajouté 50 au code de direction, peuvent être identifiées par la présence des chiffres 51 à 86 dans le code. Comme il n’existe pas de telles directions (c.-à-d ., 510° à 860°), il est évident que ces chiffres représentent les directions 010° à 360°.

Si la vitesse du vent prévue devait atteindre 200 kt ou plus, on utiliserait le code 199 kt pour le groupe du vent, soit 7799, ce qui se traduirait par 270° à 199 kt ou plus.

Des exemples du code employé pour les FD des vents et des températures sont présentés ci-dessous. Les troisièmes et quatrièmes exemples illustrent des données mesurées à des altitudes supérieures à 24 000 pi. :

EXEMPLE SIGNIFICATION DE L’EXEMPLE
9900 + 00 Vent léger et variable, température 0 °C
2523 250° vrais à 23 kt
791159 290° vrais (79 - 50 = 29) à 111 kt (11 + 100 = 111), température -59 °C
859950 350 ° vrais (85 - 50 = 35) à 199 kt ou plus (99 + 100 = 199), température de -50 °C

3.12 Cartes en altitude

Les cartes en altitude illustrent deux types de données : connues et prévues. Les conditions météorologiques connues mesurées à un moment précis sont représentées sur les cartes analysées (ANAL) (voir l’article 3.20 de la section MET) tandis que les cartes prévues (PROG) montrent les prévisions météorologiques pour une période future déterminée. Il faut toujours consulter la légende de ces cartes pour connaître leur type, leur date et l’heure de validité.

Cartes en altitude - PROG (pronostic, prévu)

Cartes prévues — PROG

Cartes des vents et des températures en altitude

Les cartes des vents et des températures en altitude sont émises par le Centre mondial de prévisions de zone (WAFC) par l’entremise du National Weather Service (NWS) de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) à Washington, D.C., aux États-Unis. La direction des vents est indiquée pour les FL240, FL340 et FL450 par des flèches sur lesquelles sont placés des fanions (chacun représentant 50 kt), des barbules entières (10 kt chacune) et des demi-barbules (5 kt chacune). L’orientation de la flèche indique la direction du vent (degrés vrais), et un nombre en minuscule placé à côté du fanion indique à la dizaine de degrés près la direction du vent.

Les températures (°C) sont inscrites dans des cercles correspondant à des points grilles fixes pour le niveau de vol. Toutes les températures sont négatives à moins d’indication contraire.

Les renseignements sur les vents et les températures inscrits sur ces cartes, ainsi que les prévisions des vents et des températures en altitude (FD) et les cartes du temps significatif (SIGWX) peuvent être utilisés pour déterminer le cisaillement du vent et d’autres informations pertinentes telles que la probabilité de la turbulence en air clair (CAT) au-dessus de points donnés. Il faut se rappeler que la vitesse du vent est généralement la plus élevée à la tropopause, elle diminue au-dessus et au-dessous de celle-ci, à un taux relativement constant.

3.13 Cartes prévues du temps significatif (haute altitude) (SIGWX HI LVL )

Ces cartes, produites pour les altitudes moyennes et supérieures, montrent les conditions météorologiques prévues et existantes que l’on juge importantes pour l’exploitation des aéronefs. Par l’entremise du National Weather Service (NWS) de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis, le Centre mondial de prévisions de zone (WAFC) émet une carte qui décrit les conditions météorologiques prévues pour les niveaux compris entre le FL250 et le FL630. Les conditions météorologiques décrites et les symboles utilisés sont les suivants :

a) Orages actifs — Le symbole des cumulonimbus (CB) est utilisé pour indiquer l’existence ou la prévision d’orages sur une zone très étendue, le long d’une ligne, noyés dans d’autres couches nuageuses ou cachés par des précipitations. La nébulosité et la couverture spatiale (entre paranthèses) sont désignées par :

ISOLD (isolés) 
      —  
CB pris individuellement (inférieure à 25 %)
OCNL (occasionnels)
      —  
CB bien séparés les uns des autres (de 25 à 50 % inclusivement)
NMRS (nombreux) 
      —  
CB sans ou à peu près sans séparation entre eux (supérieure à 50 %)

Les CB noyés (embedded) peuvent ou non faire saillie hors des autres nuages ou de la couche de brume. Les abréviations suivantes servent à indiquer la présence de CB : ISOL embedded CB, OCNL embedded CB, FRQ embedded CB et FRQ CB. Tous les autres types de nuages sont qualifiés en nombre d’OCTAS suivi du type de nuage. Dans certains cas, l’abréviation LYR (couche ou en couches) est utilisée pour préciser la structure du nuage.

b) Hauteur des nuages — Lorsque les sommets ou les bases des nuages dépassent les limites supérieures ou inférieures de la carte prévue du temps significatif, le symbole « XXX » est utilisé sur le côté approprié de la ligne de démarcation. Sur une carte prévue du temps significatif qui s’étend par exemple du FL250 au FL630, les CB noyés et nettement séparés les uns des autres, dont la base se situe au-dessous du FL250 et le sommet au FL450, sont représentés de la façon suivante :

Hauteur des nuages

La ligne dentelée délimite le secteur dans lequel s’applique la situation décrite.

c) Hauteur de la tropopause — Les hauteurs auxquelles on trouve la tropopause sont indiquées par des niveaux de vol, sauf quand la zone qui identifie la tropopause a une pente très peu accentuée, et la hauteur est notée dans un rectangle. Le centre du rectangle représente le point grille pour lequel la prévision est faite.

Hauteur de la tropopause

d) Courants-jets — La hauteur et la vitesse des courants-jets dont le cœur a une vitesse supérieure ou égale à 80 kt sont indiquées par des flèches orientées par rapport au nord vrai, la vitesse étant représentée par des fanions et des barbules. Ces derniers sont espacés de telle façon qu’ils donnent une bonne indication de la vitesse du vent ou des changements de hauteur. Une hachure double qui traverse le cœur du courant-jet indique une augmentation ou une diminution de la vitesse. La hachure double indique un changement de 20 kt à une vitesse de 100 kt, 120 kt, 140 kt, ou plus. Par exemple, un courant-jet de 120 kt initialement au FL420 puis passant à 80 kt au FL370 est indiqué de la façon suivante :

Courants-jets

L’extension verticale du courant jet est indiquée par deux valeurs qui représentent la hauteur, en centaines de pieds, des isotaches 80 kt au-dessous et au-dessus du courant-jet. Dans l’exemple ci-dessus, la prévision signifie que l’axe du courant-jet se situe au FL420 et que l’isotache 80 kt se situe au FL320 au-dessous du courant-jet et au FL520 au-dessus. l’extension verticale des courants-jets n’est mentionnée que si leur vitesse est supérieure ou égale à 120 kt.

e) Turbulence — Les zones de turbulence modérée ou forte dans les nuages ou en ciel clair (CAT) sont indiquées par des lignes foncées pointillées, des indications de hauteur, d’un pour de la turbulence modérée et d’un pour de la turbulence forte. Le cisaillement du vent et les zones de turbulence orographique sont aussi inclus; la turbulence de convection ne l’est pas. Par exemple, une zone de turbulence modérée entre les FL280 et FL360 est indiquée de la façon suivante :

Turbulence

f) Lignes de grains forts — Les lignes de grains forts sont indiquées au moyen du symbole d’une longueur représentative et sont orientées par rapport au nord vrai. Une zone de CB fréquents associée à une ligne de grains est indiquée de la façon suivante :

Lignes de grains forts

g) Givrage et grêle — Le givrage et la grêle ne sont pas expressément indiqués, mais on les mentionne dans la description qui accompagne chaque carte :

SYMBOL CB IMPLIES HAIL, MODERATE OR GREATER TURBULENCE AND ICING (le symbole « Cb » implique la présence de grêle, de turbulence modérée ou forte et de givrage)

h) Tempête de sable ou de poussière sur une grande étendue — Les zones où ces conditions existent sont représentées sur la carte par une ligne lobée accompagnée du symbole de la hauteur et de . Par exemple :

Tempête de sable ou de poussière sur une grande étendue

i) Cyclones tropicaux — Le symbole § est utilisé pour représenter les cyclones tropicaux. Si l’un des phénomènes décrits précédemment accompagne ces cyclones, il sera aussi mentionné. Par exemple, une zone de CB fréquents entre 10 000 et 50 000 pi associée à un cyclone tropical nommé « William» est indiquée de la façon suivante :

Cyclones tropicaux

Les cartes prévues du temps significatif affichant le symbole d’un cyclone tropical incluent une note indiquant qu’il faut publier le dernier avis consultatif concernant la position du cyclone tropical plutôt que sa position cartographique prévue.

j) Zones de convergence — Les zones de convergence intertropicale bien prononcées qui sont accompagnées de conditions météorologiques réunissant les conditions précédemment énoncées seront indiquées à l’intérieur d’une ligne lobée. Par exemple, une zone de convergence, avec d’un côté des CB fréquents dont le sommet atteint le FL450 et dont la base est inférieure au FL250 et de l’autre des CB noyés occasionnels dont le sommet atteint le FL350 et dont la base est également inférieure au niveau de vol, est indiquée de la façon suivante :

Zones de convergence

k) Positions des fronts — Les positions au sol des systèmes frontaux accompagnés des phénomènes météorologiques significatifs sont indiquées, pour la période de validité de la carte, en se servant de la symbologie normalisée des fronts et en indiquant la vitesse et la direction du déplacement des fronts par rapport au nord vrai.

Positions des fronts

l) Éruption volcanique — Les renseignements concernant le lieu des éruptions volcaniques qui produisent des nuages de cendres ou de vapeur ayant de l’importance pour l’exploitation aérienne sont indiqués de la façon suivante : le symbole d’éruption volcanique apparaît à l’endroit du volcan; sur le bord de la carte se trouve un encadré avec le symbole d’éruption volcanique , le nom et le numéro international du volcan (s’il est connu), la latitude et la longitude et la date et l’heure de la première éruption (si elles sont connues). Consulter les SIGMET et NOTAM ou ASHTAM pour avoir des renseignements sur les cendres volcaniques.

 

3.14 Carte de prévisions de temps significatif — CMC

Le Centre météorologique canadien (CMC) émet une série de cartes de prévisions de temps significatif prévu pour les niveaux inférieurs de 700 à 400 mb (du FL100 au FL240). Il utilise des critères identiques à ceux décrits précédemment ainsi que les renseignements suivants :

a) givrage modéré à fort;

b) couches nuageuses significatives;

c) ondes orographiques prononcées;

d) niveau de congélation (0°C) à intervalles de 5000 pieds, et indiqué en centaines de pieds; et/ou

e) position au sol et direction du déplacement (en kt) des centres de haute et basse pressions, et autres éléments significatifs (front, creux).

Symboles utilisés sur la carte de prévisions de temps significatif :

SYMBOLES DE TEMPS SIGNIFICATIF

SYMBOLES DE TEMPS SIGNIFICATIF

ABRÉVIATIONS
CAT — turbulence en air clair
ISOL — isolé
FRQ — fréquent
LYR — en couches
MXD — mélangé, mixte
OCNL — occasionnel
LEE WV — ondes orographiques/sous le vent
CLR — clair
FZLVL — niveau de congélation

FRONTS ET AUTRES SYMBOLES

FRONTS ET AUTRES SYMBOLES

FRONTS ET AUTRES SYMBOLES

 

3.15 Messages d’observations météorologiques régulières - METAR

3.15.1 Le code METAR

Un message de météorologie aéronautique décrit les conditions météorologiques du moment à un emplacement et à une heure donnée telles qu’elles sont observées au sol. METAR est le nom du code météorologique international pour un message de météorologie aéronautique régulier. Les observations METAR sont généralement effectuées et diffusées à chaque heure. Un SPECI, le nom du code pour un message de météorologie aéronautique spécial, sera émis lorsque qu’il se produit des changements météorologiques importants pour l’aviation (voir MET 3.15.4).

Au Canada, les messages METAR et SPECI ne sont pas codés par l’observateur mais plutôt par un ordinateur, à partir des données des observations horaires régulières ou spéciales faites tant aux stations dotées de personnel qu’aux stations AWOS.

Le message se compose de plusieurs groupes apparaissant toujours dans le même ordre. Lorsqu’un élément ou un phénomène météorologique ne se manifeste pas, le groupe correspondant (ou son extension) est omis dans le message. Certains groupes peuvent être répétés.

3.15.2 Variantes nationales

Bien que le METAR soit un code international, il existe des variantes nationales dans son utilisation. Par exemple, la vitesse du vent peut être signalée dans des unités différentes; toutefois, l’unité apparaît toujours après la valeur numérique pour éviter toute méprise. Un bilan détaillé des différences que le Canada a déposé auprès de l’Organisation météorologique mondiale (OMM) figure dans le Manuel des codes OMM, Volume II, Codes régionaux et pratiques nationales de chiffrement ( 306). (Voir l’article 1.1.7 de la section MET pour l’information sur la façon de commander et l’article 1.1.8 de la section MET pour les différences par rapport à l’Annexe 3 de l’OACI.)

3.15.3 Message type

METAR CYXE 292000Z CCA 30015G25KT 3/4SM
R33/4000FT/D -SN BLSN BKN008 0VC040 M05/M08
A2992 REFZRA WS RWY33 RMK SF5 SC3 VIS 3/8 TO NW
SLP134

a) Déchiffrage de l’exemple : Message régulier de météorologie aéronautique; Saskatoon, Saskatchewan, diffusé le 29e jour du mois à 2000 UTC; première correction à l’observation originale; vent 300° vrais à 15 kt avec des rafales à 25 KT; visibilité 3/4 de SM; portée visuelle de piste pour la piste 33 est 4 000 pieds et avait une tendance à la baisse; conditions météorologiques du moment faible neige et chasse-neige élevée modérée; nuages fragmentés à 800 pieds AGL, et combinés avec la couche plus basse, ciel couvert à 4 000 pieds; température -5°C; point de rosée -8°C; calage altimétrique 29.92 pouces; pluie verglaçante récente; cisaillement du vent récent piste 33; Remarques : 5/8 stratus fractus, 3/8 stratocumulus, visibilité en direction du nord-ouest de 3/8 de SM, pression au niveau moyen de la mer : 1013.4 hPa.

b) Type de rapport : Le nom de code METAR (ou SPECI) est donné dans la première ligne du texte. Un message « SPECI » est émis lorsqu’un changement significatif dans les conditions météorologiques se produit à un moment autre qu’à l’heure juste.

c) Indicateur d’emplacement de la station : Les stations canadiennes de comptes rendus de météorologie aéronautique possèdent des indicateurs à quatre lettres de l’OACI qui commencent par la lettre C et sont suivis soit de W, de Y ou de Z. Ces stations sont généralement situées dans un rayon de 1,6 NM (3 km) du centre géométrique de l’ensemble des pistes. La liste des stations de comptes rendus de météorologie aéronautique figure dans le Supplément de vol-Canada (CFS).

d) Date/Heure de l’observation : La date (jour du mois) et l’heure (UTC) de l’observation sont incluses dans tous les messages. L’heure officielle de l’observation (heure juste) est utilisée dans le METAR lorsque l’heure réelle de l’observation est à 10 minutes ou moins de l’heure officielle de l’observation. L’heure d’un SPECI est l’heure et minute à laquelle s’est produit le changement ou les changements qui ont nécessité l’émission du message.

e) Modificateur du message : Ce groupe peut contenir deux codes possibles, c’est-à-dire « AUTO  » ou « CCA ». Les deux codes peuvent également apparaître simultanément, par exemple, « AUTO CCA ». « AUTO » sera utilisé lorsque les données du message principal sont recueillies par un AWOS. Si un observateur a augmenté le contenu du message AWOS, des renseignements supplémentaires seront codés dans la section Remarques. Voir MET 3.15.5 pour de plus amples renseignements concernant les bulletins d’autostations. « CCA » est utilisé pour indiquer les messages corrigés, la première correction sera indiquée par CCA, la deuxième sera indiquée par CCB, etc.

f) Vent  : Ce groupe signale la direction et la vitesse moyennes du vent sur 2 minutes ainsi que les rafales. La direction du vent est toujours donnée en degrés (vrai) mais elle est arrondie au plus proche multiple de 10 degrés (le troisième chiffre de ce groupe est donc toujours un « 0 »). Les vitesses du vent sont données en deux chiffres (ou trois chiffres au besoin), en nœuds. Un vent calme se code « 00000KT ». Au Canada, l’unité de vitesse du vent est le noeud (milles marins par heure) et est indiquée en ajoutant « KT » à la fin du groupe vent. D’autres pays peuvent utiliser kilomètres par heure (KMH) ou mètres par seconde (MPS).

(i) Rafales de vent : L’information sur les rafales sera incluse si la vitesse de la rafale excède la vitesse moyenne du vent de 5 nœuds ou plus pendant la période de 10 minutes précédant l’observation, et que la vitesse de pointe de la rafale est de 15 nœuds ou plus. La lettre « G » indique la présence de rafales. La rafale de pointe est signalée en utilisant le nombre approprié de chiffres (deux ou trois).

(ii) Variations dans la direction du vent

Exemple : METAR CYWG 172000Z 30015G25KT 260V340

Ce groupe sert à signaler des variations dans la direction du vent. Il figure dans le METAR si, durant la période de 10 minutes qui précède l’observation, la variation de la direction est d’au moins 60 degrés et la vitesse moyenne du vent dépasse 3 nœuds. Les deux directions extrêmes sont codées dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans l’exemple susmentionné, la direction du vent varie entre 260 degrés (vrai) et 340 degrés (vrai).

g) Visibilité dominante : La visibilité dominante est signalée en milles terrestres et fractions de mille terrestre. Aucune valeur de visibilité maximale n’est donnée. Lorsque la visibilité est plus faible dans un secteur donné (la moitié ou moins de la visibilité dominante), on la signale dans les remarques à la fin du METAR.

h) Portée visuelle de piste : La portée visuelle de piste pour la zone de poser des roues d’un maximum de quatre pistes d’atterrissage utilisables est signalée comme une moyenne de 10 minutes, basée sur le réglage du balisage lumineux des pistes en service au moment du compte rendu. Elle est donnée chaque fois que la visibilité dominante est de 1 mille terrestre ou moins, et/ou la portée visuelle de piste est de 6 000 pieds ou moins. « R », l’indicatif du groupe, est suivi du numéro de piste (par exemple, « 06 ») auquel peuvent être ajoutées les lettres « L », « C » ou « R » (gauche, centre ou droite) s’il y a deux pistes parallèles ou plus. La valeur de la portée visuelle de piste est signalée en centaines de pieds à l’aide de trois ou quatre chiffres. FT indique que les unités de la portée visuelle de piste sont en pieds. « M » qui précède la valeur la plus basse mesurable (ou « P » qui précède la valeur la plus élevée) indique la valeur au-delà de la portée de l’instrument. S’il y a une nette tendance à la hausse ou à la baisse dans la portée visuelle de piste entre la première et la deuxième sous-période de 5 minutes, c’est-à-dire un changement de 300 pieds ou plus, la tendance de la portée visuelle de piste est indiquée (codée « U/ » pour tendance à la hausse ou « D/ » pour tendance à la baisse) ou s’il n’y a pas de changement observé, la tendance « /n » est codée. Lorsqu’il n’a pas été possible de déterminer la tendance, le champ reste vierge.

(i) Variations de la portée visuelle de piste Deux valeurs portée visuelle de piste peuvent être signalées, la moyenne d’une minute la plus basse et la moyenne d’une minute la plus élevée au cours des 10 minutes précédant l’observation si les variations de la portée visuelle de piste au cours de la moyenne des 10 minutes sont d’au moins 20 % (et de 150 pieds).

Exemple : « R06L/1000V2400FT/U » décodé comme suit : la portée visuelle de piste minimale pour la piste 06 gauche est de 1 000 pieds. La valeur maximale est de 2 400 pieds et la tendance est à la hausse.

i) S/O

j) Temps présent : Le temps présent est codé conformément au code de l’Organisation météorologique mondiale (OMM), Tableau de codes 4678, qui suit. Autant de groupes nécessaires sont inclus, chaque groupe contenant de 2 à 9 caractères.

Le temps présent consiste en des phénomènes météorologiques qui peuvent être une ou plusieurs formes de précipitations, de phénomènes d’obscurcissement ou d’autres phénomènes. Les phénomènes météorologiques sont précédés de un ou deux qualificatifs, l’un décrivant l’intensité du phénomène ou sa proximité de la station et l’autre décrivant une caractéristique du phénomène de quelque autre manière.

 

Tableau de codes de l’OMM 4678 (différences canadiennes incluse)

CODES MÉTÉOROLOGIQUES DU TEMPS PRÉSENT SIGNIFICATIF

QUALIFICATIF PHÉNOMÈNE MÉTÉOROLOGIQUE

INTENSITÉ OU
PROXIMITÉ
1

DESCRIPTEUR

2

PRÉCIPITATIONS

3

PHÉNOMÈNES
D’OBSCURCISSEMENT
4

AUTRE

5

Note :
Pour les précipitations,
les qualificatifs d’intensité
s’appliquant à
toutes les formes
combinées.
MI Mince DZ Bruine BR Brume
(Vis 5/8 SM)
PO Tourbillons de
poussière/sable
BC Bancs RA Pluie FG Brouillard
(Vis < 5/8 SM)
SQ Grain(s)
PR Partiel SN Neige FU Fumée
(Vis 6 SM)
+FC Nuage en
entonnoir
(tornade ou
trombe marine)
DR Chasse basse SG Neige en grains
– Faible BL Chasse élevée IC Cristaux de glace
(Vis 6 SM)
DU Poussière
(Vis 6 SM)
FC Nuage en
entonnoir
SH Averse(s)
Modérée
(aucun signe)
TS Orage(s) PL Grésil ou
granules de glace
SA Sable
(Vis 6 SM)
SS Tempête de
sable
(Vis < 5/8 SM)
(+SS Vis <
5/16 SM)
GR Grêle
+ Forte FZ Verglaçant(e) GS Neige roulée HZ Brume sèche
(Vis SM)
DS Tempête de
poussière
(Vis < 5/8 SM)
(+DS Vis <
5/16
SM)
VC Voisinage   UP Précipitation
inconnue (AWOS
seulement)
VA Cendre volcanique
(quelle que soit la
visibilité)

(i) Qualificatifs :

Intensité (–) faible (aucun signe) modérée (+) forte

Si les phénomènes signalés dans le groupe ont une intensité faible ou forte, on emploie le signe approprié. L’absence d’indicateur implique que l’intensité est modérée, ou que cette donnée n’est pas pertinente.

Si plus d’un type de précipitations se produisent simultanément, le type prédominant doit être indiqué le premier. Toutefois, l’indicateur d’intensité doit décrire l’ensemble des précipitations.

(ii) Proximité :

Le qualificatif de proximité, voisinage « VC » est employé conjointement avec les phénomènes suivants :

SH - (averses);
FG - (brouillard);
BLSN, BLDU, BLSA - (chasse-neige élevée, chasse-poussière, chasse-sable);
PO - (tourbillons de poussière/sable);
DS - (tempête de poussière);
SS - (tempête de sable)

On emploie « VC » lorsque ces phénomènes sont observés à moins de 5 SM sans qu’ils ne se produisent à la station. Lorsque VC est associé à « SH », dans une observation, le type de précipitation et son intensité ne sont pas spécifiés car ils ne peuvent être déterminés.

Descripteur :

Il n’y a jamais plus d’un descripteur par groupe.

Les descripteurs MI (mince), BC (bancs) et PR (partiel) sont utilisés en association avec l’abréviation FG (brouillard), par exemple, « MIFG ».

Les descripteurs DR (chasse ... basse) et BL (chasse ... élevée) ne sont utilisés qu’avec SN (neige), DU (poussière) et SA (sable). DR est utilisé lorsque le phénomène se manifeste à moins de deux mètres de hauteur; s’il se manifeste à deux mètres ou plus, on emploie BL. Si de la chasse-neige élevée (BLSN) et la neige (SN) se produisent ensemble, on doit signaler les deux phénomènes dans des groupes de temps présent distincts, par exemple, « SN BLSN ».

SH [averse(s)] ne doit être utilisé que conjointement avec un ou plusieurs des types de précipitation, RA (pluie), SN (neige), PL (grésil ou granules de glace), GR (grêle) et GS (neige roulée), lorsqu’ils se produisent au moment de l’observation, par exemple, « SHPL » ou « -SHRAGR ».

TS (orage) sera signalé soit seul, soit en combinaison avec un ou plusieurs types de précipitations. La fin d’un orage est l’heure à laquelle on a entendu le dernier coup de tonnerre plus une période de 15 minutes sans tonnerre.

NOTE : TS et SH ne sont pas utilisés ensemble, puisque les groupes de temps présent ne peuvent avoir qu’un descriptif.

FZ [verglaçant(e)] n’est utilisé qu’en combinaison avec les types de phénomène DZ (bruine), RA (pluie) et FG (brouillard).

(iii) Phénomènes météorologiques :

On combine les différents types de précipitation en un groupe, le type prédominant étant signalé le premier. Le qualificatif d’intensité choisi représente tout le groupe et non pas un seul élément du groupe. Les précipitations verglaçantes (FZRA ou FZDZ), qui sont toujours signalées distinctement, font exception à cette règle.

Les phénomènes d’obscurcissement sont généralement signalés lorsque la visibilité dominante est de 6 SM ou moins. Il y a cependant quelques exceptions.

Lorsqu’un phénomène obscurcissant se produit en même temps qu’un ou plusieurs types de précipitation, on le signale par un groupe distinct de temps présent.

D’autres phénomènes sont également signalés en groupes distincts et lorsque des nuages en entonnoir, les tornades ou trombes marines sont observés, il seront codés dans la section du temps présent comme étant écrits dans leur totalité dans la section Remarques.

k) État du ciel : Ce groupe décrit l’état du ciel pour les couches en altitude. Une visibilité verticale (VV) est signalée en centaines de pieds quand l’état du ciel est obscurci. Toutes les couches nuageuses sont signalées d’après la somme des quantités de couches qui sont observées à partir de la surface et qui sont signalées comme une hauteur au-dessus de l’altitude de la station par tranche de 100 pieds jusqu’à une hauteur de 10 000 pieds, et par la suite par tranche de 1 000 pieds. Les quantités de couches sont signalées en huitièmes (octas) de ciel couvert comme suit :

SKC   – « ciel clair » – aucun nuage présent
FEW   – « quelques » – étendue cumulative >0 à 2/8
SCT   – « épars » – étendue cumulative de 3/8 à 4/8
BKN   – « fragmenté » – étendue cumulative de 5/8  à 8/8
OVC   – « couvert » – étendue cumulative de 8/8
CLR   – « clair » – clair sous 10 000 pieds station automatique seulement

Lorsqu’on observe de gros nuages convectifs (CB ou TCU seulement), il faut les signaler en ajoutant les symboles CB (cumulonimbus) ou TCU (cumulus bourgeonnant) à la suite du groupe des nuages, sans espace, par exemple, « SCT025TCU ». Les autres types de nuages et l’opacité de leur couche sont signalés dans la section Remarques.

Les AWOS ne peuvent signaler les types de nuages; les couches nuageuses sont limitées à quatre et ces stations indiquent temps clair (CLR) quand il n’existe aucune couche au-dessous de 10 000 pieds.

On considère qu’un plafond existe à la hauteur de la première couche pour laquelle on emploie un symbole BKN ou OVR. Toutefois, l’existence d’une visibilité verticale constitue un plafond obscurci.

l) Température et point de rosée : Ce groupe sert à coder la température et le point de rosée arrondis au degré Celsius entier le plus près (par exemple, +2.5°C s’arrondit à +3°C). Les valeurs négatives sont précédées de la lettre M et celles qui se terminent par .5 (par exemple, 2.5, –0.5, –1.5, –12.5, etc.) sont arrondies au degré entier le plus chaud.

m) Calage altimétrique : Ce groupe permet de coder le calage altimétrique. A est l’indicateur de groupe, suivi par le calage altimétrique indiqué par un groupe de quatre chiffres représentant des dizaines, des unités, des dixièmes et des centaines de pouces de mercure. Pour le décoder, il faut placer un point décimal après le deuxième chiffre (par exemple, A3006 devient 30.06).

n) Temps récent : Ce groupe fournit des renseignements météorologiques récents qui revêtent un intérêt pour l’exploitation. L’indicateur de groupe RE est suivi, sans espace, par les abréviations appropriées décrivant les conditions observées au cours de l’heure qui s’est écoulée depuis la dernière observation régulière (« METAR ») mais qui ne se produisent pas au moment de l’observation. Le temps récent est inclus dans les « METAR » et « SPECI ».

Les phénomènes suivants peuvent être signalés comme des phénomènes récents :

  • Précipitations verglaçantes;
  • Bruine, pluie ou neige modérée ou forte;
  • Granules de glace, grêle ou neige en grains modérés ou forts;
  • Chasse ... élevée, modérée ou forte;
  • Tempête de sable ou tempête de poussière;
  • Tornade, trombe marine ou nuage en entonnoir;
  • Orages;
  • Cendres volcaniques.

Le même phénomène ne sera codé à la fois dans le temps présent et le temps récent que s’il s’est produit avec une intensité plus grande durant la période écoulée depuis le dernier METAR. Par exemple, s’il y a eu une averse de pluie modérée à 1800Z et une averse de pluie forte à 1700Z (ou plus tard), le temps présent sera codé « SHRA » dans le METAR de 1800Z et le temps récent sera codé « RERA » dans le groupe météorologique récent.

o) Cisaillement du vent : Ce groupe contient les messages de cisaillement du vent dans les basses couches (en deçà de 1 600 pieds au-dessus du sol) au décollage ou sur la trajectoire d’approche de la piste désignée. L’identificateur de piste à deux numéros est utilisé, auquel il peut être ajouté les lettres « L », « C » ou « R ». Si les conditions de cisaillement du vent s’appliquent à toutes les pistes, on emploie “WS ALL RWY”.

p) Remarques : Les remarques sont incluses dans les messages canadiens après l’indicateur RMK. Les remarques incluront, lorsqu’ils sont observés, le type de nuages et l’opacité des couches en huitième de ciel caché (octas) de nuages et/ou de phénomènes obscurcissants, les remarques météorologiques générales et la pression au niveau de la mer au besoin. La pression au niveau de la mer, indiquée en hectopascals, sera toujours le dernier champ du message METAR précédé de « SLP ».

Abréviations pour les types de nuages :

CI = cirrus NS = nimbostratus
CS = cirrostratus ST = stratus
CC = cirrocumulus SF = stratus fractus
AS = altostratus SC = stratocumulus
AC = altocumulus ACC = altocumulus castellanus
CU = cumulus CUFRA = cumulus fractus
TCU = cumulus bourgeonnant   CB = cumulonimbus

3.15.4 Message d’observation météorologique spéciale (SPECI)

Critères justifiant les SPECI

Une observation spéciale doit rapidement être effectuée lorsqu’est observée une variation des paramètres météorologiques entre les heures de transmission régulières. Les changements qui y figurent sont établis en fonction des données de la dernière observation régulière ou spéciale et portent sur les points suivants :

a) Plafond : Le plafond s’abaisse au-dessous des hauteurs suivantes ou, s’il y est déjà, s’élève pour les atteindre ou les dépasser :

(i) 1 500 pi

(ii) 1 000 pi

(iii) 500 pi

(iv) 400 pi*

(v) 300 pi

(vi) 200 pi*

(vii) 100 pi*

(viii) Le plus bas minimum publié

b) État du ciel : Une couche est observée en altitude au-dessous de 1 000 pi alors qu’aucune couche n’avait été signalée sous cette hauteur dans le message précédent, ou au-dessous du minimum le plus élevé pour l’atterrissage ou le décollage direct IFR, alors qu’aucune couche n’avait été signalée sous cette altitude dans le message précédent.

c) Visibilité : La visibilité dominante s’abaisse sous les valeurs suivantes ou, si elle y est déjà, augmente pour les atteindre ou les dépasser :

(i) 3 SM

(ii) 1 1/2 SM

(iii) 1 SM

(iv) 3/4 SM

(v) 1/4 SM*

(vi) Le plus bas minimum publié

Les critères suivis d’un astérisque (*) ne s’appliquent qu’aux aérodromes équipés de dispositif d’approche de précision (par exemple, ILS, MLS, approche contrôlée du sol [GCA]) et n’englobent que les valeurs minimales les plus basses publiées pour ces aérodromes.

d) Tornade, trombe marine ou nuage en entonnoir :

(i) observation du phénomène;

(ii) le phénomène n’est plus en vue par l’observateur;

(iii) le phénomène est signalé par le public (de sources fiables), il s’est produit dans les six heures précédentes et il n’a pas été signalé auparavant par une autre station.

e) Orage :

(i) début de l’orage;

(ii) l’intensité augmente jusqu’à devenir « forte »;

(iii) fin de l’orage (la SPECI doit être effectuée 15 minutes après la fin de toutes manifestations orageuses).

f) Précipitation :

(i) début ou fin de la grêle;

(ii) début, fin ou changement d’intensité de pluie verglaçante, de bruine verglaçante ou de granules de glace (ne se présentant pas sous la forme d’averses);

(iii) début ou fin de pluie, de bruine, de neige, de neige en grains, de neige roulée, de granules de glace (en averses) ou de cristaux de glace;

(iv) des observations spéciales seront exigées pour signaler le début ou la fin de chaque type particulier de précipitation, sans tenir compte de l’apparition simultanée de précipitations d’un autre type. Le délai pour transmettre une SPECI va jusqu’à 15 minutes à compter de la fin des précipitations;

(v) quant aux changements de caractère, ils n’exigent pas d’observation spéciale si l’intervalle entre les précipitations ne dure pas plus de 15 minutes.

Exemple : Le passage de RA à RASH n’exige pas de SPECI.

g) Vent :

(i) la vitesse moyenne (calculée sur deux minutes) augmente soudainement pour devenir au moins le double de la valeur précédente signalée et dépasse 30 KT;

(ii) la direction du vent change suffisamment pour satisfaire aux critères exigés de « saute de vent».

h) Température :

(i) La température augmente de 5 °C ou plus au-dessus de la valeur rapportée antérieurement qui se situait à 20 °C ou plus;

(ii) La température diminue à une valeur rapportée de 2°C ou moins.

Critères locaux

D’autres critères peuvent être établis pour satisfaire aux exigences locales.

Initiative de l’observateur

Les critères indiqués dans les paragraphes précédents doivent être considérés comme les critères minimums qui justifient des observations spéciales. En outre, tout autre phénomène météorologique qui, de l’avis de l’observateur, est important pour la sécurité et l’efficacité de l’exploitation des vols, ou pour d’autres raisons, doit être signalé par une observation spéciale.

Observations de vérification

Ces observations sont effectuées dans l’intervalle entre les observations horaires régulières pour s’assurer que d’importants changements dans les conditions météorologiques ne restent pas non signalés. Si une telle observation ne révèle pas un changement considérable, elle est indiquée comme une « observation de vérification ». Si un changement considérable s’est produit, l’observation est traitée comme une « observation spéciale ».

Une observation de vérification doit être effectuée toutes les fois que l’on reçoit un PIREP d’un aéronef se trouvant à 1 1/2 SM de la limite d’un terrain d’atterrissage, qui indique que les conditions météorologiques observées par le pilote diffèrent considérablement de celles signalées dans les observations en vigueur, c’est-à-dire que le PIREP indique qu’une observation spéciale peut être nécessaire. L’observation de vérification pourrait entraîner l’une des situations suivantes :

a) la transmission d’une observation spéciale par moyens de communication normaux;

b) si aucune observation spéciale n’est justifiée, la transmission aux autorités aéroportuaires locales de l’observation de vérification avec le PIREP.

Les aéroports suivants ont été choisis pour évaluer les critères justifiant les SPECI dans le cas de changements importants de température qui se produisent entre les rapports horaires :

  • Aéroport international de Calgary, Alberta
  • Aéroport international d’Edmonton, Alberta
  • Aéroport international de Gander, Terre-Neuve et Labrador
  • Aéroport international de Moncton, Nouveau-Brunswick
  • Aéroport international de Montréal-Pierre Elliott Trudeau, Québec
  • Aéroport international Montréal-Mirabel, Québec
  • Aéroport international Macdonald-Cartier d’Ottawa, Ontario
  • Aéroport international de St. John’s, Terre-Neuve et Labrador
  • Aéroport international Lester B. Pearson-Toronto, Ontario
  • Aéroport de Vancouver, Colombie-Britannique
  • Aéroport international de Victoria, Colombie-Britannique
  • Aéroport international d’Halifax, Nouvelle-Écosse
  • Aéroport de London, Ontario
  • Aéroport international Jean Lesage de Québec, Québec
  • Aéroport international de Whitehorse, Territoire du Yukon
  • Aéroport international de Winnipeg, Manitoba
  • Aéroport de Yellowknife, Territoires du Nord-Ouest
  • Aéroport de Charlottetown, Île-du-Prince-Édouard
  • Aéroport de Fredericton, Nouveau-Brunswick
  • Aéroport de Prince George, Colombie-Britannique
  • Aéroport international de Regina, Saskatchewan
  • Aéroport de Saint John, Nouveau-Brunswick
  • Aéroport international John G. Diefenbaker de Saskatoon, Saskatchewan
  • Aéroport de Thunder Bay, Ontario
 

3.15.5 Bulletins diffusés par le système automatisé d’observations météorologiques (AWOS)

Divers agencements de capteurs météorologiques automatisés produisent des données d’observations météorologiques au Canada depuis 1969. La plupart des premières stations automatisées avaient des caractéristiques qui ne permettaient pas l’utilisation de leurs bulletins pour l’aviation.

Le système AWOS a été mis au point pour fournir une autre méthode de collecte et de diffusion des observations météorologiques provenant des emplacements où il était impossible d’avoir des programmes d’observation avec du personnel. Le système AWOS fournit des données extrêmement précises et fiables, mais il a des limites et des caractéristiques particulières qui sont importantes à comprendre quand on utilise l’information. Le système AWOS approuvé pour l’aviation est un système modulaire qui comporte actuellement des capteurs capables de mesurer la hauteur de la base des nuages (jusqu’à 10 000 pi AGL); la partie du ciel couverte; la visibilité; la température; le point de rosée; la vitesse du vent; le calage altimétrique; la présence, le type, la quantité et l’intensité des précipitations; et la présence de givrage. Il comprend des capteurs doubles de pression atmosphérique à sûreté intégrée visant à déterminer le calage altimétrique et assurant la fermeture en cas d’écart important entre les deux capteurs. Certains systèmes sont équipés d’un module générateur de voix (VGM) et d’un émetteur VHF.

Les observations AWOS qui utilisent le mot « AUTO » pour indiquer une observation automatique sont signalées dans le format normal METAR/SPECI. Les observations « METAR AUTO » sont diffusées chaque heure et les observations « SPECI AUTO » indiquent les changements importants concernant le plafond, la visibilité, la vitesse du vent, le début et la fin des précipitations ou du givrage.

Les capteurs AWOS prennent un échantillon de l’atmosphère et préparent un message de données chaque minute. Si les conditions météorologiques changent suffisamment pour répondre aux critères SPECI, et en fonction de divers algorithmes de traitement, un SPECI sera publié. Les observateurs voient toute la voûte céleste et l’horizon, ceci donne une valeur naturellement uniformisée et plus représentative pour le plafond et la visibilité. En raison de la précision de la mesure, de l’échantillonnage continu et des vues unidirectionnelles de l’AWOS, il produira davantage d’observations SPECI (dans 5 % à 6 % des cas, plus de 6 SPECI AWOS sont diffusés par heure) que les emplacements avec personnel. Dans les cas où plusieurs bulletins AWOS sont diffusés pendant une courte période, il est important de résumer les observations pour évaluer les tendances météorologiques dans le temps. Il ne faut pas s’attendre à ce qu’un bulletin d’une série représente les conditions qui prévalent.

L’observation AWOS présente d’autres particularités. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous une comparaison entre les observations effectuées par du personnel et les observations AWOS :

TABLEAU DE COMPARAISON DES OBSERVATIONS

Bulletin météorologigue

Observation effectuée par du personnel

Observation AWOS

Type de bulletin METAR ou SPECI METAR ou SPECI
Indicateur d’emplacement de station Indicateur de 4 lettres (p. ex. CYQM, CYVR). Aucune différence.
Dans les stations où l’observateur n’est pas dans l’aérodrome, (au-delà de 1,6 NM [3 km] du centre géométrique de l’ensemble des pistes) l’indicateur du bulletin météorologique diffère de l’indicateur de l’aérodrome, p. ex., l’aérodrome de Dease Lake est CYDL, le bulletin météorologique et identifié comme CWDL. Tous les AWOS se trouvent sur les aérodromes.
Heure des bulletins La date et l’heure des bulletins sont données en UTC suivi de « Z », p. ex., 091200Z. Aucune différence.
Indicateur AWOS   AUTO
Indicateurs de corrections Les corrections peuvent être émises, p. ex., « CCA », la lettre « » indique la première correction. Aucune différence.
Vent Moyenne de deux minutes de la direction du vent en degrés vrais, vitesse en kt, « » indique des rafales, p. ex.12015G25KT. Aucune différence.
Si l’information concernant le vent n’est pas disponible, cinq barres obliques (/) sont placées dans la zone de vent, p. ex., /////. Aucune différence.

NOTE : Quand un VGM ets installé, la direction du vent sera diffusée en degrés magnétiques si l’AWOS se trouve dans l’espace aérien intérieur du Sud, autrement, elle sera diffusée en degrés vrais.

Groupe de vent variable Variation de la direction du vent de 60 degrés ou plus. Non indiquée dans le message METAR ou SPECI de l’AWOS.
Visibilité Indiquée en milles terrestres (SM) jusqu’à
15 milles et ensuite sous la forme 15+, p. ex.,
10SM.
Indiquée en villes terrestres (SM) jusqu’à 9 milles.
Les visibilités fractionnaires sont indiquées. Aucune différence.
La visibilité est la visibilité prévalante c.-à-d .
commune à au moins la moitié de l’horizon.
La visibilité est mesurée au moyen de techniques fixes unidirectionnelles avec diffusion vers l’avant.
Les visibilités indiquées sont généralement comparables (surtout pour la visibilité inférieure à 1 SM) ou supérieures aux observations sur les précipitations effectuées par du personnel.
Les visibilités indiquées la nuit sont les mêmes que celles de jour et sont généralement comparables ou sup.rieures aux observations effectuées par du personnel.
Portée visuelle de piste La direction de la piste, suivie de la portée visuelle en ieds, suivie d’une tendance. La portée visuelle de piste est indiquée quand l’équipement est disponible. Non indiquée actuellement par l’AWOS.
Groupe temps Voir le tableau qui suit l’alinéa 3.15.3(j) de la section MET pour les symboles utilisés pour les obstacles à la visibilité (p. ex., : fumée, brume). Les obstacles à la visibilité ne sont pas indiqués dans les bulletins AWOS; par conséquent, la raison d’une visibilité réduite risque de ne pas être apparente. Consulter la prévision de zone graphique (GFA) ou la prévision d’aérodrome (TAF).
Voir le tableau qui suit la section MET 3.15.3(j) pour les symboles utilisés pour la description du temps. L’AWOS indique les phénomènes météorologiques au moyen des symboles suivants :
RA, DZ—pour la pluie ou la bruine
FZRA—pour la pluie ou la bruine verglaçante
FZDZ—bruine verglaçante
GR—pour la grêle
SN—pour la neige
UP—pour un type de précipitations inconnu
« + » ou « – » est utilisé pour indiquer l’intensité du temps. Aucune différence.
Les grains ne sont pas indiqués.
AWOS n’indique pas les phénomènes « environnants ».
 Pendant les périodes de neige mouillée, de pluie, de bruine ou de brouillard, l’AWOS peut parfois signaler la présence de précipitations verglaçantes lorsque la température est supérieure à 0 et inférieure à +10 degrés Celsius.
Nébulosité et état du ciel L’observateur voit toute la voûte céleste et
détermine la hauteur du plafond, l’épaisseur et
l’opacité de la couche et l’épaisseur et l’opacité
cumulatives.
Le célomètre au laser voit un seul point directement au-dessus de la station. Il mesure la hauteur de la base des nuages puis utilise l’intégration temporele pour déterminer la nébulosité de la couche.
SKC ou hauteur de la base des nuages FEWSCT, BKN, OVC. Hauteur de la base des nuages plus FEWSCT, BKN, OVR. La mesure des nuages et possible jusqu’à 10 000 pi AGL. « CLR » est diffusé si aucun nuage n’est détecté au-dessous de 10 000 pi AGL.
Les couches en surface sont précédées de « VV » et d’un groupe de visibilité verticale de trois chiffres. Aucune différence.
L’opacité des nuages et cumulative. Aucune différence.
Le célomètre peut à l’occasion indiquer l’apparition réelle de multiples couches de nuages.
Les couches multiples de nuages réelles euvent être détectées et signalées par le célomètre.
Le célomètre peut à l’occasion détecter des cristaux de glace ou une forte inversion de température en altitude et les signaler comme des couches de nuages. Vérifier le GFA et le TAF pour plus d’information.
Température et point de rosée Température puis point de rosée exprimés sous la forme d’un nombre à deux chiffres en degrés Celsius séparé par une barre oblique, précédé d’un « M » pour les températures au-dessous du point de congélation, p. ex., 03/M05. Aucune différence.
Calage altimétrique Un « A » suivi d’un nombre à 4 chiffres en pouces de mercure, p. ex., A2997. Aucune différence.
Temps récent L’information météorologique récente qui présente un intérêt opérationnel, mais qui ne se produit pas au moment de l’observation, doit être signalée. Non signalé dans le message METAR ou SPECI d’AWOS. Le VGM est capable de signaler des précipitations verglaçantes récentes.
Information supplémentaire (Remarques) Voir le tableau qui suit l’alinéa 3.15.3(j) de la section MET où figurent les symboles utilisés pour décrire les nuages et les phénomènes obscurcissants. Les nuages et les phénomènes obscurcissants ne sont pas indiqués dans les messages METAR AUTO ou SPECI AUTO.
Le temps significatif ou les écarts importants qui ne sont pas signalés ailleurs dans le bulletin. Actuellement, les « Remarques » sont limitées.
Quand la visibilité est variable, la remarque « VIS VRB » suivie des limites apparaîtra p. ex., VIS VRB 0.5V3.0 (visibilité signalée en dixièmes). Quand de la glace est détectée « ICG », « ICG INTMT » ou « ICG PAST Hr » apparaître. Les remarques sur la quantité de précipitations et les changements rapides de pression peuvent aussi apparaître.
Pression barométrique La dernière remarque dans le METAR ou le SPECI est la pression au niveau moyen de la mer en hectopascals, p. ex., SLP127 (1012.7 hPa). Aucune différence.
 

Le texte qui suit compare une observation de routine effectuée par du personnel qualifié à une observation équivalente qui aurait pu être faite par une station AWOS :

Observation METAR/SPECI effectuée par du personnel qualifié

METAR CYEG 151200Z CCA 12012G23KT 3/4SM R06R/4000FT/D –RA BR FEW008 SCT014 BKN022 OVC035 10/09 A2984 RETSRA RMK SF1SC2SC4SC1 VIS W2 SLP012=

Observation AWOS METAR AUTO/SPECI AUTO

METAR CYEG 151200Z AUTO CCA 12012G23KT 3/4SM –RA FEW008 SCT014 BKN022 OVC035 10/09 A2984 RMK SLP012=

NOTE : Si un capteur AWOS fonctionne mal ou s’il est mis hors service, ce paramètre du bulletin ne figurera pas dans le METAR AUTO ou le SPECI AUTO.

3.15.6 Autres types de bulletins automatisés

3.15.6.1 Système d’information météorologique limitée (LWIS)

Le LWIS doit être utilisé aux aérodromes où un programme complet d’observations météorologiques de surface n’est pas justifié, mais où il est nécessaire d’avoir un soutien à temps plein ou à temps partiel pour une approche publiée dans le Canada Air Pilot.

Un LWIS comprend un sous-ensemble de capteurs météorologiques automatisés ordinaires, un système de traitement des données, un système de communication et, à certains sites, un module générateur de voix (VGM) avec un émetteur VHF. La collecte des données qui est effectuée chaque heure est codée et diffusée comme une observation météorologique valable pendant au plus une heure. Aucune observation spéciale (SPECI) n’est émise par le LWIS.

Le LWIS donne la direction du vent (en degrés vrais, à moins qu’on utilise le VGM qui indique des degrés magnétiques dans l’espace aérien intérieur du Sud), la vitesse et les rafales, la température, le point de rosée et le calage altimétrique (avec sécurité intégrée).

Exemple de message LWIS :

LWIS CWDL 291700Z AUTO 25010G15KT 03/M02 A3017=

3.15.6.2 Bulletins diffusés par un module générateur de voix (VGM)

Quand un VGM, une radio VHF ou une antenne, ou un téléphone sont branchés au système AWOS ou LWIS, les données les plus récentes recueillies chaque minute seront diffusées aux pilotes sur la fréquence VHF et/ou par appel téléphonique au numéro publié dans le Supplément de vol — Canada (CFS). Un pilote avec un récepteur VHF devrait être capable de recevoir une transmission à une distance de 75 NM de l’emplacement à une altitude de 10 000 pi AGL. Les données météorologiques seront émises dans le même ordre que les METAR et les SPECI.

Les METAR ou SPECI observés par du personnel qualifié ont la priorité sur les bulletins AWOS ou LWIS VGM. Durant les heures où un programme d’observations effectuées par du personnel qualifié, le VGM et l’émetteur VHF sont normalement fermés. Ceci élimine le risque qu’un pilote reçoive deux bulletins météorologiques contradictoires.

Par temps variable, il peut y avoir des différences importantes entre les diffusions à quelques minutes d’intervalle. Il est alors très important d’obtenir plusieurs diffusions de données transmises à chaque minute pour faire une comparaison et créer une image précise des conditions réelles auxquelles on peut s’attendre à cet endroit.

Voici le format typique d’un message AWOS VGM :

« (nom de l’emplacement) SYSTÈME AUTOMATISÉ D’OBSERVATIONS MÉTÉOROLOGIQUES — OBSERVATION COURANTE EFFECTUÉE À (heure) (TEMPS UNIVERSEL) — VENT (direction) (MAGNÉTIQUE/VRAIE) (vitesse) nœuds — VISIBILITÉ (données sur la visibilité) milleS TERRESTRES — (données météorologiques actuelles) — (condition du ciel/données sur les nuages) — TEMPÉRATURE (données sur la température) CELSIUS — POINT DE ROSÉE (données sur le point de rosée) CELSIUS — ALTIMÈTRE (données de l’altimètre) POUCES »

Voici un exemple de message LWIS VGM :

« (nom de l’emplacement) SYSTÈME D’INFORMATION MÉTÉOROLOGIQUE LIMITÉE — OBSERVATION COURANTE EFFECTUÉE À (heure) (TEMPS UNIVERSEL) — VENT (direction) (MAGNÉTIQUE/VRAIE) (vitesse) nœuds — TEMPÉRATURE (données sur la température) CELSIUS — POINT DE ROSÉE (données sur le point de rosée) CELSIUS — ALTIMÈTRE (données de l’altimètre) POUCES

NOTE : Les données manquantes ou les données qui ont été supprimées sont transmises comme « MANQUANTES ».

 

3.16 Réseau des radars météorologiques EC/MDN

Réseau des radars météorologiques EC(Environnement Canada)/MDN (Ministère de la Défense nationale)

3.17 PIREP

Généralités

Les PIREP servent à signaler les conditions météorologiques rencontrés par un aéronef lors d’un vol. Ils sont d’une grande utilité aux pilotes, aux utilisateurs d’aéronefs et aux spécialistes des exposés et des prévisions météorologiques puisqu’ils viennent s’ajouter aux renseignements diffusés par les stations d’observations météorologiques. On encourage les pilotes à inclure de courts rapports météorologiques dans leurs comptes rendus de position, surtout pour ce qui concerne les phénomènes atmosphériques significatifs. Dès réception d’un PIREP, le personnel des services de vol s’empresse de le diffuser par l’entremise des circuits de communication d’information météorologique et de le transmettre aux autres unités ATS et aux Centres météorologiques aéronautiques du Canada.

Exemple :

UACN10 CYXU 032133 YZ UA /OV YXU 090010 /TM 2120 /FL080 /TP PA31 /SK 020BKN040 110OVC /TA –12 /WV 030045 /TB MDT BLO 040 /IC LGT RIME 020-040 /RM NIL TURB CYYZ-CYHM

EXEMPLE DE PIREP EXEMPLE DÉCODÉ
UACN10 Type de message : PIREP normal. Les PIREP urgents sont désignés par le code UACN01.
CYXU Bureau émetteur : Centre d’information de vol (FIC) de London.
032133 Date et heure de diffusion : 3e jour du mois à 2133Z.
YZ Région d’information de vol (FIR) : FIR de Toronto. Si le PIREP concerne également une FIR adjacente, le nom des deux FIR sera indiqué.
UA /OV YXU 090010 Lieu : À 090° radial du VOR de London, 10 NM. On précise toujours la localité concernée par le PIREP par rapport à une NAVAID, un aéroport ou à des coordonnées géographiques (latitude/longitude).
/TM 2120 Heure du PIREP : 2120Z
/FL080 Altitude : 8 000 pi ASL. L’altitude peut également être accompagnée des symboles « DURD  » (pendant la descente), « DURC » (pendant la montée) ou « UNKN » (inconnue).
/TP PA31 Type d’aéronef : Piper Navajo (PA31).
/SK 020BKN040 110OVC Partie du ciel couverte : La base de la première couche de nuages se situe à 2 000 pi ASL et s’étend jusqu’à 4 000 pi ASL. La base de la deuxième couche de nuages se trouve à 11 000 pi ASL.
/TA -12 Température de l’air : Moins 12 ° Celsius.
/WV 030045 Vecteur vent : La direction du vent est de 030 degrés vrais et sa vitesse est de 45 kt. Si les pilotes expriment la direction du vent en degrés magnétiques, celle-ci sera convertie en degrés vrais avant d’être incluse dans le PIREP.
/TB MDT BLO 040 Turbulence : Turbulence modérée au-dessous de 4 000 pi ASL.
/IC LGT RIME 020-040 Givrage : Léger givre blanc (dans les nuages) entre 2 000 et 4 000 pi ASL.
/RM NIL TURB CYYZ-CYHM Remarques : Aucune turbulence entre Toronto et Hamilton.

NOTE : Des renseignements supplémentaires sur toute section du PIREP peuvent être inscrits dans les remarques (RM).

3.18 SIGMET

Généralités

Ces messages ont pour but de fournir des alertes à court terme sur certains phénomènes météorologiques potentiellement dangereux. Suite à une entente internationale, seuls les phénomènes les plus dangereux, d’importance vitale pour tous les types d’aéronefs, nécessitent l’émission de messages SIGMET.

Les avertissements sont émis pour les phénomènes suivants : zone d’orages actifs, ligne d’orages, grêle forte, turbulence forte ou givrage fort, ondes orographiques marquées, ouragans, tempêtes de sable ou de poussière de grande étendue, cendres volcaniques et cisaillement du vent à basse altitude. Les SIGMET sont diffusés sur les fréquences IFR et VFR appropriées des services de la circulation aérienne dès leur réception. Chaque phénomène météorologique SIGMET est codé selon un code alphanumérique propre aux SIGMET émis par le centre de prévision météorologique régional. Les SIGMET portant des nombres successivement plus élevés remplacent les SIGMET précédemment émis par ce centre de prévision météorologique. Les points de références météorologiques qui peuvent être mentionnés dans un SIGMET ou un AIRMET sont indiqués à l’article 3.5 de la section MET

EXEMPLE SIGNIFICATION DE L’EXEMPLE
WSCN33 CWTO 171805 Ce SIGMET a été diffusé par le centre de prévision de Toronto et il décrit un phénomène météorologique dans la prévision de zone graphique 33 (GFACN33). Le SIGMET a été diffusé le 17e jour du mois à 1805 UTC.
SIGMET A5 VALID 171805/172205 CWTO Ce SIGMET (Alfa 5) remplace son précédent (Alfa 4), qui a été diffusé par le même centre météorologique pour décrire le même phénomène météorologique dans la même région GFA. Le SIGMET est valide de 1805 à 2205 UTC.
WTN 30 NM OF LN /4622N 07925W/NORTH BAY –/ 4458N07918W/ MUSKOKA – /4302N08109W/LONDON. TS MAX TOPS 300 OBSCD ON RADAR. LN MOVG EWD AT 20 KT. LTL CHG IN INTSFY. Des orages ont été observés au radar météorologique à l’intérieur de 30 NM d’une ligne s’étendant de North Bay à Muskoka à London. On estime que le sommet maximum de la ligne d’orage s’étendra à 30 000 pieds. La ligne se déplace vers l’est à 20 kt. Peu de changements d’intensité sont prévus dans le développement des orages durant la période de validité.

3.19 Carte du temps en surface 

Carte du temps en surface couleurs symbole description

Voici quelques points à noter :

1. Vérifiez l’heure sur la carte; assurez-vous que vous avez la plus récente.

2. Rappelez-vous que la météo se déplace. Une carte vous donne un aperçu stationnaire des conditions atmosphériques dans une région étendue à une heure particulière. Utilisez toujours une carte, conjointement avec les bulletins et les prévisions les plus récents.

3. Les lignes courbes sur la carte qui forment des configurations semblables à des empreintes digitales géantes sont appelées isobares. Les vents varient en fonction de la distance entre les isobares. Les isobares, reliant les points de pression égale au niveau de la mer, indiquent les zones de haute et de basse pression, marquées d’un H et d’un L respectivement.

4. Les vents à 2 000 pieds AGL soufflent à peu près parallèlement aux isobares, dans le sens horaire autour des zones de haute pression (H) et dans le sens anti-horaire autour des zones de basse pression (L). Lorsque les lignes sont rapprochées, vous pouvez vous attendre à des vents modérés ou forts; lorsque les lignes sont éloignées, attendez-vous à des vents légers et variables.

5. Les lignes rouges et bleues représentent les fronts. Ces lignes indiquent les zones de contact entre les masses d’air importantes qui ont des priorités physiques différentes : froid contre chaud, sec contre humide, etc. Les lignes bleues désignent les fronts froids -air froid avançant. Les lignes rouges désignent les fronts chauds -air chaud avançant. Les lignes alternativement rouges et bleues désignent les fronts quasi stationnaires - là où ne s’avance ni l’air chaud ni l’air froid. Les crochets rouges et bleus désignent les TROWAL - une langue d’air chaud en altitude. Une ligne pourpre représente un front occlus - là où un front froid a rattrapé un front chaud. Les lignes continues de couleur sont des fronts qui produisent des changements de masses d’air au niveau du sol ainsi que dans la haute atmosphère. Les lignes interrompues de couleur représentent des fronts en « haute atmosphère ». Ils sont également importants. On rencontre généralement des nuages et des précipitations le long de tout front actif.

6. Lorsqu’on ne peut utiliser les couleurs pour distinguer les divers genres de fronts, on utilise des symboles monochromatiques.

3.20 Cartes de conditions météorologiques à haute altitude (ANAL)

Cartes analysées (ANAL)

Les conditions météorologiques en altitude sont mesurées deux fois par jour à 0000Z et à 1200Z. Ces données sont indiquées et analysées sur les cartes à pression constante qui indiquent toujours les conditions passées. Au Canada, les cartes analysées de 850 mb (5 000 pieds), 700 mb (10 000 pieds), 500 mb (18 000 pieds) et 250 mb (34 000 pieds); sont disponibles dans les bureaux météorologiques environ 3 heures après que les données ont été enregistrées.

Ces cartes analysent différents types de données.

a) Altitude : Les lignes noires continues (lignes isohypses) sur toutes les cartes représentent l’altitude approximative du niveau de pression indiqué par la carte. Les lignes isohypses sont cotées en décamètre (10 mètres) de telle sorte que sur une carte de 500 mb, 540 signifie 5 400 m et sur une carte de 250 mb, 020 signifie 10 200 m. L’intervalle entre lignes isohypses est de 60 m (6 décamètres) sauf sur les cartes de 250 mb où elles sont espacées de 120 m.

b) Température : La température est analysée sur les cartes de 850 et de 700 mb seulement. Les lignes pointillées sont tracées à intervalles de 5C et sont cotées 5, 0, -5 etc. Sur les cartes de 500 et de 250 mb la température est indiquée par le nombre placé dans le coin gauche en haut de chacun des tracés des stations.

c) Direction du vent : Les lignes isohypses peuvent permettre de déterminer la direction du vent à un point quelconque. En général, le vent souffle parallèlement aux lignes isohypses et on peut déterminer sa direction en tournant le dos au vent et en conservant à sa gauche les lignes isohypses les plus basses. La flèche tracée sur la carte et qui représente le vent montre aussi sa direction réelle
aux stations.

d) Vitesse du vent : La vitesse du vent est inversement proportionnelle à l’intervalle existant entre l’altitude des lignes isohypses; (des lignes isohypses rapprochées indiquent des vents forts, tandis que des lignes isohypses espacées dénotent des vents faibles). La flèche tracée sur la carte, qui représente le vent, montre aussi sa vitesse.

Sur les cartes de 250 mb, les lignes pointillées joignent les points d’égale vitesse du vent (lignes isotaques). Les lignes isotaques sont analysées par ordinateur et tracées sur des cartes partant à des intervalles de 30 KT. (NOTE : les paramètres des cartes analysées par ordinateur sont arrondis jusqu’à un certain point.)

3.21 Cartes de prévisions de cendres volcaniques

a) Disponibilité et couverture : Environnement Canada émet des cartes de prévisions de cendres volcaniques seulement lorsque les cendres constituent une menace dans l’espace aérien intérieur canadien ou dans les zones adjacentes. Elles sont généralement disponibles une heure après l’exécution du modèle informatique du Centre météorologique canadien (CMC). Ce modèle génère les cartes de prévisions. Les résultats sont basés sur l’exécution du dernier modèle global des prévisions météorologiques numériques obtenu à l’aide des données 0000 UTC ou 1200 UTC. Les cartes assurent normalement une couverture de l’Alaska, du Canada, des États-Unis, de l’océan Atlantique au nord et de l’océan Pacifique au nord-ouest.

b) Description : Chaque carte de prévisions comprend six tableaux. Chacun d’entre eux représente une prévision de la densité moyenne de cendres pour une couche atmosphérique donnée à une heure précise. Les couches sont indiquées de la façon suivante : de la surface au FL200, du FL200 au FL350 et du FL350 au FL600. La première carte représente une prévision de 6 heures et de 12 heures; la deuxième donne une prévision étendue de 18 heures et de 24 heures. On retrouve parfois des cartes supplémentaires qui couvrent une période de prévisions allant jusqu’à 72 heures.

Le symbole “s” indique l’emplacement du volcan. La densité moyenne de cendres volcaniques dans la couche atmosphérique est faible, moyenne ou élevée. Les isolignes représentent 10, 100 et 1 000 microgrammes par mètre cube. Les zones entre les isolignes sont identifiées de la façon suivante :

10 – 100 pointillées (LGT)
100 – 1000 ombragées (MDT)
> 1000 aucune marque (HVY)

MISE EN GARDE : On rappelle aux usagers de vérifier le dernier SIGMET pour obtenir une mise à jour de la position et de l’étendue verticale de la zone d’avertissement de cendres volcaniques. Même une faible (LGT) concentration peut constituer un danger pour les pilotes. On attribue l’arrêt de turbomoteurs aux nuages de cendres volcaniques de faible densité situés à 1 000 NM de la source (voir AIR 2.6).

Exemple de prévision du panache visible de cendres volcaniques

Exemple de prévision du panache visible de cendres volcaniques

Date de modification :
2012-04-05