PPS1 – Pratiques relatives au quart (moteurs diésel lents)

Page précédente | Page suivante

4.1 Sommaire du cours

Matière

Heures

Introduction au cours

1

Familiarisation

  • Disposition de l’installation
  • Appareillages
  • Commandes
  • Méthodes d’exploitation

6

Procédures générales

  • Unités et systèmes auxiliaires
  • Génératrice diésel
  • Chaudière à vapeur
  • Turbogénératrice à vapeur
  • Turbine à cargaison à vapeur
  • Moteur diésel de propulsion principal

18

Exploitation du moteur principal

8

Dépannage

16

Tenue du quart en toute sécurité

  • Tâches relatives à la prise du quart
  • Tâches courantes à assurer pendant le quart
  • Tâches relatives à la relève du quart

28

Examens

  • Exposé et compte-rendu (30 minutes)
  • Évaluation de mi-session (60 minutes)
  • Examen final (90 minutes)

3

Total

80

Réf. : TP 2293 Paragraphe 28.4 et cours type 2.07 de l’ OMI intitulé Simulateur de chambre des machines

4.2 Programme d’enseignement détaillé

Connaissances, compréhension et aptitude (objectifs d’apprentissage)

Références OMI / STCW

1    Introduction

 

L’instructeur doit expliquer ce qui suit :

 

1.1    le domaine d’application et les objectifs du cours;

 

1.2    la relation entre ce cours et les autres cours portant sur les mêmes sujets;

 

1.3    les activités individuelles et en groupe pendant le cours ont pour but de développer les compétences et les attitudes nécessaires au service prévu;

 

1.4    la nécessité de compléter les connaissances acquises par une expérience pratique, spécialement pour les candidats qui visent l’obtention d’un premier brevet;

 

1.5    les connaissances requises pour atteindre chacun des objectifs d’apprentissage et réussir les exercices d’évaluation.

 

2    Familiarisation avec le simulateur

 

2.1    Disposition de l’installation

 

2.1.1    Dresser la liste des machines ainsi que de l’équipement et des systèmes connexes qui composent le simulateur, notamment 

  • les citernes;
  • les soupapes;
  • la tuyauterie;
  • les pompes;
  • les échangeurs de chaleur;
  • l’installation de purification de l’huile;
  • les filtres en ligne;
  • les génératrices électriques (diésel et à vapeur);
  • l’appareil propulsif principal;
  • les commandes locales;
  • les commandes à distance.

 

Tableau A-III/1 Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes

A-III/1 – Faire fonctionner les alternateurs et les génératrices et les systèmes de commande connexes

2.1.2    Décrire comment la machinerie et les équipements et systèmes connexes sont disposés et inter reliés pour former le simulateur, et compiler un schéma d’ensemble pour l’illustrer.

 

2.1.3    Décrire la relation entre le schéma et le tableau schématique du simulateur.

 

2.2    Appareillages

 

2.2.1    Décrire et énumérer les appareils servant à indiquer et mesurer les paramètres suivants du simulateur 

  • pression;
  • température;
  • niveau des fluides;
  • volume et masse (quantité);
  • débit;
  • vitesse de rotation;
  • couple mécanique et puissance;
  • tension électrique;
  • courant électrique;
  • teneur en CO2 des gaz d’échappement;
  • pression/volume dans les cylindres (diagramme d’indicateur).

 

 

2.2.2    Décrire les alarmes servant à indiquer les défectuosités et anomalies. A-III/1 Assurer le quart machine en toute sécurité
2.2.3    Tracer un diagramme P/V des cylindres (carte indicatrice) au moyen de l’enregistreur, les commandes du moteur étant réglées pour une puissance donnée.

 

2.2.4    Démontrer comment se calculent les paramètres suivants 

  • puissance à l’arbre;
  • pression moyenne effective dans les cylindres;
  • puissance produite dans les cylindres;
  • efficacité mécanique du moteur;
  • consommation spécifique de carburant en kg / kW -heure.

 

Tableau A-III/1 Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes
2.2.5    Démontrer la méthode servant à établir un bilan thermique à partir des données recueillies.

 

2.3    Commandes

 

2.3.1    Indiquer que les machines composant le simulateur peuvent être commandées depuis les endroits suivants 

  • une position adjacente à la machine (commande locale);
  • une console dans la salle de commande (commande centrale);
  • la passerelle (commande à la passerelle).

 

A-III/1 – Faire fonctionner les alternateurs et les génératrices et les systèmes de commande connexes

2.3.2    Indiquer que l’exploitation du moteur de propulsion principal peut être surveillée depuis le poste de l’instructeur et que celui-ci peut introduire des anomalies selon les exigences du cours.

 

2.3.3    Indiquer que le poste de l’instructeur peut aussi servir à donner des instructions à la salle de commande concernant la puissance du moteur, ou commander la puissance du moteur comme le ferait la passerelle du navire.

 

2.3.4    Faire la démonstration du fonctionnement des commandes à chacun des postes.

 

2.4    Méthodes d’exploitation

Tableau A-III/1 Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes

A-III/1 Assurer le quart machine en toute sécurité

2.4.1    Indiquer que la préparation des unités de machine et systèmes connexes avant le démarrage et l’exploitation doit toujours se faire selon des pratiques sécuritaires. A-III/1 Assurer le quart machine en toute sécurité

2.4.2    Examiner les pratiques sécuritaires à l’égard de ce qui suit 

  • ouverture et fermeture des soupapes;
  • démarrage et marche des pompes;
  • exploitation des systèmes de circulation d’eau;
  • admission de la vapeur dans un circuit;
  • allumage d’une chaudière au mazout;
  • remplissage des réservoirs d’hydrocarbures;
  • exploitation des centrifugeuses;
  • assèchement des fonds de bouchain;
  • élimination des résidus d’hydrocarbure.

 

A-III/1 Assurer le quart machine en toute sécurité

2.4.3    Indiquer que, dans la mesure pratiquement possible, il faut utiliser une liste de vérification pour toutes les unités ou système de machine 

  • lors de la préparation à l’utilisation;
  • au démarrage;
  • lors de la mise en mode d’exploitation normale.

 

Tableau A-III/1 Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes
2.4.4    Compiler une liste de vérification d’ordre général pour la préparation, le démarrage et l’exploitation d’une unité ou d’un système de machine auxiliaire. Tableau A-III/1 Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes

2.4.5    Énoncer les exigences spéciales en vue de connecter une génératrice au système électrique, en termes de

  • vitesse;
  • tension;
  • fréquence;
  • synchronisation.

 

Tableau A-III/1 – Faire fonctionner les alternateurs et les génératrices et les systèmes de commande connexes

2.4.6    Faire une démonstration de l’utilisation du simulateur, d’une liste de vérification et des procédures à l’égard 

  • de l’ouverture et de la fermeture de soupapes dans un système;
  • de la circulation de l’eau de mer;
  • de l’allumage de la chaudière à vapeur;
  • de l’exploitation d’une centrifugeuse de carburant;
  • du pompage des fonds de bouchain.

 

 

3    Procédures générales et exploitation

 

3.1    Procédures générales A-III/1 Assurer le quart machine en toute sécurité
3.1.1    Observer et appliquer des pratiques sécuritaires dans tous les exercices  
3.1.2    Utiliser les listes de vérification dans tous les exercices.  
3.1.3    Maintenir un journal des procédures et des conditions d’exploitation normales pour chaque exercice.  
3.2    Unités et systèmes auxiliaires A-III/1 – Faire fonctionner les systèmes de pompage et les systèmes de commande connexes

3.2.1    Préparer, démarrer et mettre en mode d’exploitation normale 

  • le système de circulation d’eau de mer;
  • le système de circulation d’eau douce;
  • le système d’air comprimé;
  • la centrifugeuse de carburant.

 

 
3.3    Génératrice diésel A-III/1 – Faire fonctionner les alternateurs et les génératrices et les systèmes de commande connexes
3.3.1    Préparer, démarrer et faire fonctionner la génératrice diésel.  
3.3.2    Coupler, synchroniser et répartir la charge.  
3.4    Chaudière à vapeur  
3.4.1    Préparer la chaudière et monter à la pression de service.  
3.4.2    Mettre la chaudière en service.  
3.5    Turbogénératrice à vapeur A-III/1 – Faire fonctionner les alternateurs et les génératrices et les systèmes de commande connexes
3.5.1    Préparer, démarrer et faire fonctionner la turbogénératrice à vapeur.  

3.5.2    Connecter la turbogénératrice à vapeur au système électrique principal en contrôlant les paramètres suivants 

  • tension;
  • fréquence;

 

 
3.5.3    Faire la démonstration de la répartition de la charge entre la génératrice diésel et la turbogénératrice à vapeur.  
3.6    Turbine à cargaison à vapeur A-III/1 – Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes
3.6.1    Préparer, démarrer et faire fonctionner la turbine à cargaison à vapeur.  
3.6.2    Faire fonctionner la pompe de déchargement de la cargaison.  
3.7    Moteur diésel de propulsion principal A-III/1 – Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes

3.7.1    Appliquer les procédures de préparation, notamment :

  • vérifier la circulation de l’eau de mer dans les échangeurs de chaleur;
  • vérifier la circulation de l’eau douce dans le moteur et les échangeurs de chaleur;
  • vérifier la circulation de l’huile dans le moteur et les échangeurs de chaleur;
  • confirmer que le vireur du moteur est désengagé;
  • vérifier la circulation du carburant dans les réchauffeurs et jusqu’à l’admission des pompes d’injection;
  • confirmer la disponibilité d’air comprimé pour le lancement du moteur;
  • confirmer le fonctionnement du circuit d’huile de lubrification des cylindres;
  • faire tourner le moteur d’un tour à l’aide de l’air de lancement, les robinets indicateurs ouverts.

 

 

3.7.2.   Appliquer les procédures de démarrage, notamment 

  • confirmer que les robinets indicateurs sont fermés;
  • confirmer la circulation du carburant;
  • confirmer l’ordre de la passerelle concernant la marche du moteur;
  • faire tourner le moteur 3-4 tours sur l’air de lancement;
  • régler la commande de la crémaillère d’injection selon la vitesse désirée.

 

 

3.7.3    Établir le mode d’exploitation normale et observer les conditions de fonctionnement, notamment 

  • températures d’huile lubrifiante et d’eau de refroidissement;
  • températures des gaz d’échappement de chaque cylindre;
  • températures des gaz d’échappement à l’entrée et à la sortie du turbocompresseur;
  • vitesse et production de puissance du moteur;
  • alimentation en carburant (niveau de la caisse journalière);
  • viscosité et température du carburant;
  • modifier la vitesse et la puissance du moteur selon les instructions de la passerelle et noter les changements dans les conditions de fonctionnement.

 

 
4    Exploitation du moteur principal A-III/1 – Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes
4.1    Préparer, démarrer et faire fonctionner l’appareil propulsif principal et les systèmes connexes.  
4.2    Régler les commandes de l’appareil propulsif principal à la puissance maximale de marche avant selon les instructions de la passerelle, ou  
4.3    Appliquer les procédures de manœuvre et régler les commandes pour obtenir la puissance demandée.  
5    Dépannage A-III/1 – Faire fonctionner les machines principales et auxiliaires et les systèmes de commande connexes

 

Localiser les anomalies ou défectuosités suivantes, sans en exclure d’autres, et appliquer des mesures correctives :

  • avance ou retard de l’injection;
  • segments de piston usés dans un cylindre;
  • feu dans le collecteur d’air de balayage;
  • turbocompresseur encrassé côté échappement;
  • turbocompresseur encrassé côté air;
  • filtres à air du turbocompresseur encrassés;
  • refroidisseur ou orifices d’air de balayage encrassés
  • panne générale;
  • filtres à huile de machines auxiliaires obstrués;
  • un palier principal surchauffé;
  • surfaces d’échange de chaleur encrassées;
  • défaillance de la pompe de circulation d’huile lubrifiante;
  • puisard de fond de bouchain envahi;
  • mauvais fonctionnement des commandes à la passerelle.

 

 

 

6    Assurer le quart machine en toute sécurité A-III/1 Assurer le quart machine en toute sécurité
6.1    Tâches relatives à la prise et à la relève du quart A-VIII/2, part 4-2 Principes à observer lors du quart machine
6.1.1    Se rendre à la salle des machines 15 minutes avant l’heure du changement de quart.  
6.1.2    Inspecter les unités qui sont en marche, noter les conditions d’exploitation et tout écart par rapport au mode normal.  
6.1.3    Vérifier le niveau d’eau dans la chaudière à vapeur.  
6.1.4    Inspecter les fonds et l’espace sous les tôles de plancher.  
6.1.5    Noter l’instruction par télégraphe et vérifier la position des commandes des machines et la vitesse correspondante.  
6.1.6    Vérifier les quantités et les niveaux des caisses de service dans la salle des machines.  
6.1.7    Examiner le journal machine.  
6.1.8    Recevoir un compte rendu verbal du mécanicien chargé du quart pour la période écoulée.  
6.1.9    Inscrire au journal machine toute condition exceptionnelle remarquée pendant l’inspection.  
6.1.10  Accepter la responsabilité de l’exploitation de la salle des machines une fois que l’on est satisfait.  
6.2    Tâches courantes à assurer pendant le quart A-VIII/2, part 4-2 Principes à observer lors du quart machine
6.2.1    À intervalles réguliers, vérifier les machines qui sont en marche, observer les conditions de fonctionnement et corriger tout écart par rapport au mode normal.  
6.2.2    Faire fonctionner les centrifugeuses d’huile au besoin.  

6.2.3    Vérifier périodiquement l’installation de production de vapeur et régler au besoin les paramètres suivants :

  • la teneur en CO2 des gaz d’échappement;
  • les températures d’entrée et de sortie des gaz lorsque la chaudière fonctionne en mode de récupération de chaleur.

 

 
6.2.4    Vérifier périodiquement la température de l’eau de mer et ajuster au besoin les soupapes de réglage des échangeurs de chaleur de façon à maintenir les températures normales d’eau de refroidissement et d’huile du moteur.  
6.2.5    Vérifier le bon fonctionnement du système de lubrification des cylindres du moteur principal.  
6.2.6.   Vérifier la tension et la charge du système électrique et, si plusieurs génératrices sont en marche, que la charge est répartie correctement.  
6.2.7    Vérifier la pression des réservoirs d’air et remplir au besoin.  
6.2.8    Faire l’inspection des fonds et espaces sous les tôles de plancher et les assécher au moyen de la pompe de fonds, tout en respectant les règlements sur la prévention de la pollution.  

6.2.9    Préciser que sur un navire réel, les tâches courantes pendant le quart comprennent également des responsabilités liées à 

  • l’appareil à gouverner;
  • l’enveloppe et les paliers de l’arbre porte-hélice;
  • le circuit d’eau douce à usage domestique;
  • le circuit d’eau à usage sanitaire.

 

 
6.2.10  Maintenir le journal machine et connaître l’importance des mesures qui y sont inscrites.  
6.3    Tâches relatives à la relève du quart A-VIII/2, part 4-2 Principes à observer lors du quart machine
6.3.1    Préparer un compte rendu verbal à l’intention du mécanicien venant prendre la relève.  
6.3.2    Ne pas laisser le mécanicien prendre la relève en cas de doute sur sa capacité à assumer les tâches relatives au quart.  
6.3.3    Maintenir à jour le journal machine.  

4.3 Résultats attendus

  1. À la fin du cours PPS1, les participants devront être en mesure d’assurer le quart machine.
  2. Ils devront également comprendre la façon de prendre le quart et de faire fonctionner les machines selon les pratiques reconnues à bord d’un navire en mer.
  3. Le quart aura une durée minimale d’une heure, au cours de laquelle l’instructeur introduira des anomalies et des changements dans les conditions de fonctionnement de la machinerie afin de maintenir la vigilance de la personne de quart.
  4. Le scénario peut comprendre différentes opérations comme : chargement ou déchargement de la cargaison à quai, accostage, appareillage, en mer, etc.
  5. À la fin de ce cours, les participants devront savoir ce que l’on attend d’une personne de quart en mer, ce qui leur permettra d’être un membre utile de l’équipe à la salle des machines.
  6. Durant tout le cours, l’accent sera mis sur les bonnes pratiques marines, la surveillance attentive et l’exploitation prudente de la machinerie. Les scénarios utilisés lors des séances d’entraînement seront aussi réalistes que possible.

4.4 Critères d’évaluation

Exploitation de l’installation L’étudiant doit comprendre les procédures d’exploitation d’une salle des machines conformément à la convention et au code STCW . Un officier mécanicien chargé du quart doit connaître :

A.  Procédures générales

  1. Les pratiques sécuritaires, i.e. veiller à ce que les membres du quart machine soient pleinement en mesure de remplir leurs tâches efficacement et d’appliquer des pratiques de travail sécuritaires.
  2. Les listes de vérification, i.e. comprendre le statut des installations de propulsion et auxiliaires lors de l’utilisation des listes de vérification.
  3. La tenue du journal de bord, i.e. l’état de complétude du journal machine doit rendre compte des travaux et changements qui ont été effectués.

B.  Unités et systèmes auxiliaires : démarrer et faire fonctionner en mode d’exploitation normal :

  1. le système d’eau de mer;
  2. le système d’eau douce;
  3. les systèmes d’air;
  4. le système d’huile lubrifiante;
  5. le système de carburant;
  6. les centrifugeuses.

C.  Génératrices diésel : démarrer et faire fonctionner en mode d’exploitation normal en veillant à la synchronisation et à la répartition de la charge.

D.  Chaudière à vapeur : démarrer et faire fonctionner en mode d’exploitation normal la chaudière et ses systèmes connexes.

E.  Turbogénératrice à vapeur : démarrer et faire fonctionner en mode d’exploitation normal en veillant à la synchronisation et à la répartition de la charge.

F.  Turbine à cargaison à vapeur : démarrer et faire fonctionner en mode d’exploitation normal.

G.  Système de propulsion principal : démarrer et faire fonctionner en mode d’exploitation normal. Faire la démonstration des modes d’exploitation :

  1. avec les commandes à la passerelle;
  2. avec les commandes locales et d’urgence, y compris les bonnes mesures à prendre pour la marche d’urgence;
  3. lors de l’arrêt et de la réduction de vitesse du moteur principal.

H.  Attitude : l’officier chargé du quart doit faire preuve :

  1. d’assurance, y compris de capacité à tirer un enseignement des erreurs passées et à accepter des critiques constructives;
  2. d’initiative, y compris de capacité à prévoir les problèmes et situations puis à trouver et mettre en œuvre des solutions en temps opportun;
  3. de souplesse, y compris de capacité à réagir à des changements imprévus;
  4. d’intensité (sens de l’urgence), y compris de capacité à maîtriser des situations tendues et à comprendre le degré de risque que posent diverses pannes ou situations exceptionnelles pendant les différents scénarios de navigation, de manœuvre du navire et d’évitement des abordages.

I.  Sécurité

  1. Évaluer correctement les risques posés par une anomalie ou panne d’équipement en se fondant sur l’information disponible, et transférer aux commandes locales les systèmes touchés (depuis le mode de fonctionnement à distance ou automatique), tout en prenant en considération la sécurité du navire et les procédures d’urgence.
  2. Évaluer la situation, planifier et prendre les mesures nécessaires pour atténuer les conséquences des avaries résultant d’une panne d’équipement, d’un bris, d’un incendie ou autres causes.
  3. Aviser la passerelle en cas d’incendie ou de toute situation périlleuse dans la salle des machines qui pourrait provoquer une réduction de la vitesse du navire, une défaillance imminente de l’appareil à gouverner, un arrêt du système de propulsion, une altération de la production d’électricité ou autre menace pour la sécurité.
  4. Aviser le chef mécanicien dans les situations suivantes :
    1. avarie à la machinerie ou anomalie qui pose un risque pour l’exploitation en toute sécurité du navire;
    2. toute situation d’urgence; en cas de doute quant aux décisions ou mesures à prendre.
    3. Expliquer les dangers possibles et toujours les prendre en considération, en accordant à la sécurité de la vie humaine la priorité sur le milieu marin et sur les avaries à la cargaison et au navire.

4.5 Relève du quart :

Le mécanicien doit bien connaître les procédés et critères suivants :

A.    Procédures de relève du quart

  1. quant au personnel : s’assurer que les membres du quart machine sont en mesure de remplir leurs fonctions efficacement.
  2. Procédures de relève du quart quant à la machinerie : comprendre le statut des installations de propulsion et des auxiliaires, notamment :
    1. la nature de tous les travaux effectués sur les machines et systèmes, le personnel mis en cause et les risques potentiels;
    2. le niveau et, s’il y a lieu, l’état de l’eau ou des résidus dans les fonds, les ballasts, les citernes à résidus, les citernes de réserve, les citernes d’eau douce, les citernes d’eaux usées, et toute prescription spéciale relative à l’utilisation ou l’élimination de leur contenu;
    3. la condition et le niveau du carburant dans les citernes de réserve, les citernes de décantation, les caisses journalières et autres installations de stockage du carburant;
    4. les conditions d’exploitation de l’appareil propulsif et de l’équipement auxiliaire dans les eaux polaires et différentes conditions de glaces;
    5. la condition et le mode d’exploitation des centrifugeuses;
    6. toute prescription spéciale concernant l’élimination des eaux usées;
    7. la condition et le mode d’exploitation des divers systèmes, principal et auxiliaires, y compris le système de distribution électrique;
    8. la condition du matériel des consoles de surveillance et de commande et quel équipement est en mode d’exploitation manuel;
    9. la condition et le mode d’exploitation des commandes automatiques des chaudières à vapeur et de l’équipement lié à leur exploitation;
    10. les rapports des matelots de la salle des machines sur les tâches qui leur sont assignées;
    11. la disponibilité des appareils de lutte contre l’incendie;
    12. l’état de complétude du journal machine.
  3. Communications : communications pertinentes à destination et en provenance de la passerelle ou autres postes comme la station de mazoutage ou les postes d’urgence, y compris la condition du matériel.
  4. Exploitation : les instructions permanentes et spéciales du chef mécanicien relatives à l’exploitation des systèmes et machines du navire.
  5. Conditions météorologiques, y compris toute condition potentiellement défavorable résultant du mauvais temps, de la présence de glaces, ou d’eaux contaminées ou peu profondes.
  6. Tenue du quart : l’étudiant doit faire la démonstration de ce qui suit :
    1. connaissance élémentaire de l’équipement de la salle des machines du navire simulé et aptitude à l’utiliser;
    2. relations de travail efficaces avec l’équipage de la salle des machines;
    3. supervision efficace du personnel de la salle des machines;
    4. compréhension des principes élémentaires de la mécanique;
    5. capacité à sélectionner et à utiliser les renseignements disponibles en vue de maintenir le navire à l’abri du danger en identifiant d’éventuelles situations ou événements futurs à risques et prendre les précautions nécessaires en effectuant ce qui suit :
      • évaluer les effets (mouvements du navire) du vent, de la marée, des conditions de glace et du courant sur les machines de propulsion et auxiliaires et présenter des solutions valables pour maintenir ou recouvrer la sécurité de leur exploitation;
      • utiliser les renseignements disponibles provenant de sources extérieures ou de l’observation du matériel de la salle des machines et des autres compartiments, de même que les renseignements obtenus des systèmes d’alarme et de surveillance pour planifier et programmer l’entretien et faire face aux situations imprévues en prenant les mesures nécessaires au fonctionnement efficace et sécuritaire du navire;
      • respecter l’heure prévue d’arrivée et, par ce processus, prouver qu’il reconnaît l’importance d’une élimination correcte des eaux de cale, de la préparation à la manœuvre, de s’assurer d’avoir des réserve suffisantes pour les machines et l’appareil à gouverner, de tenir compte de la consommation de carburant, et de la nécessité de réaliser une arrivée pré planifiée;
      • être capable de présenter des rapports corrects et en temps voulu à l’officier à la passerelle et au chef mécanicien et de suivre leurs instructions;
      • consigner, avec pièces justificatives appropriées, les événements survenus pendant le quart, notamment ceux qui se rapportent aux machines principale et auxiliaires, au mazoutage, au transfert de carburant, et à l’élimination des déchets ou des eaux de cale;
      • être capable d’exécuter sans délai les instructions de la passerelle et de consigner les changements de régime ou de sens de rotation des moteurs principaux;
      • superviser et utiliser efficacement les appareils de communication interne et externe.

B.    Comportement et gestion

  1. Prendre les mesures nécessaires pour contenir les avaries résultant d’un bris d’équipement, d’un incendie, d’un envahissement d’eau ou de toute autre cause.
  2. Communiquer toute situation urgente ou anormale à la passerelle, au chef mécanicien et aux autres personnes concernées selon les procédures en vigueur sur le navire.
  3. Faire preuve d’une connaissance élémentaire des caractéristiques de manœuvre du moteur principal.
  4. Faire preuve d’aptitude à superviser les matelots du quart machine de façon positive et les enjoindre à signaler toute condition potentiellement dangereuse.
  5. Faire preuve d’aptitude à porter attention aux supports et aux travaux d’entretien en cours de la machinerie, aux appareils de commande, aux systèmes de service des quartiers de l’équipage et à l’équipement de sécurité.

C.     Attitude : l’officier chargé du quart doit faire preuve :

  1. d’assurance, y compris de capacité à tirer un enseignement des erreurs passées et à accepter des critiques constructives;
  2. d’initiative, y compris de capacité à prévoir les problèmes et situations puis à trouver et mettre en œuvre des solutions en temps opportun;
  3. de souplesse, y compris de capacité à réagir à des changements imprévus;
  4. d’intensité (sens de l’urgence), y compris de capacité à maîtriser des situations tendues et à comprendre le degré de risque que posent diverses pannes ou situations exceptionnelles pendant les différents scénarios de navigation, de manœuvre du navire et d’évitement des abordages.

D.     Sécurité

  1. Évaluer correctement les risques posés par une anomalie ou panne d’équipement en se fondant sur l’information disponible, et transférer aux commandes locales les systèmes touchés (depuis le mode de fonctionnement à distance ou automatique), tout en prenant en considération la sécurité du navire et les procédures d’urgence.
  2. Évaluer la situation, planifier et prendre les mesures nécessaires pour atténuer les conséquences des avaries résultant d’une panne d’équipement, d’un bris, d’un incendie ou autres causes.
  3. Aviser la passerelle en cas d’incendie ou de toute situation périlleuse dans la salle des machines qui pourrait provoquer une réduction de la vitesse du navire, une défaillance imminente de l’appareil à gouverner, un arrêt du système de propulsion, une altération de la production d’électricité ou autre menace pour la sécurité.
  4. Aviser le chef mécanicien et formuler des recommandations à l’officier à la passerelle en cas d’avaries au moteur ou s’il se produit une défaillance susceptible de mettre en péril le fonctionnement en toute sécurité du navire.
  5. Aviser le chef mécanicien dans les situations suivantes :
    1. s’il se produit une défaillance qui pourrait endommager l’appareil propulsif, les machines auxiliaires ou les systèmes de surveillance ou de gouverne;
    2. en cas de doute quant aux décisions ou mesures à prendre.
  6. Démontrer sa capacité à évaluer une situation d’urgence et à effectuer les opérations qui s’imposent sur l’appareil propulsif et les machines auxiliaires.
  7. Expliquer les dangers possibles et toujours les prendre en considération, en accordant à la sécurité de la vie humaine la priorité sur le milieu marin et sur les avaries à la cargaison et au navire.

4.6 Profil du cours PPS1